{"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander","last":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026page=1"},"meta":{"pages":{"current_page":1,"next_page":null,"prev_page":null,"total_pages":1,"limit_value":10,"offset_value":0,"total_count":3,"first_page?":true,"last_page?":true}},"data":[{"id":"viu_viu00372_c01_c03","type":"Item","attributes":{"title":"Friedrich Spielhagen, \n                  Berlin, to \n                  Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen, 1880","abstract_or_scope":{"id":"https://search.arvasarchive.org/catalog/viu_viu00372_c01_c03#abstract_or_scope","type":"document_value","attributes":{"value":"\u003cp\u003e[Apologizes for long silence; inquires after his health, family, work, whereabouts; requests a novella for Westermanns Illustrierte Deutsche Monatshefte, preferably on a theme from the \"new world\" to interrupt the publication's European monotony; guarantees a first-rate translation and honorarium; lays down the conditions; suggests that he contribute steadily twice a year to his publication; gives theme of American Literature and American Society; says level of the pieces should be neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle; says translation of Gunnarwill soon be published by S. Schottlanderin Breslan; regrets not being the translator; reports on his health, family, friends; mentions Carl Schurz's suggestion to visit America; says his health prevents the trip and that he could not bear the long separation from his family.] (In German)\u003c/p\u003e","label":"Abstract Or Scope"}},"breadcrumbs":{"id":"https://search.arvasarchive.org/catalog/viu_viu00372_c01_c03#breadcrumbs","type":"document_value","attributes":{"value":{"ref_ssi":"viu_viu00372_c01_c03","ref_ssm":["viu_viu00372_c01_c03"],"id":"viu_viu00372_c01_c03","ead_ssi":"viu_viu00372","_root_":"viu_viu00372","_nest_parent_":"viu_viu00372_c01","parent_ssi":"viu_viu00372_c01","parent_ssim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895","Letters"],"parent_ids_ssim":["viu_viu00372","viu_viu00372_c01"],"title_filing_ssi":"Friedrich Spielhagen, \n                  Berlin, to \n                  Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","title_ssm":["Friedrich Spielhagen, \n                  Berlin, to \n                  Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen"],"title_tesim":["Friedrich Spielhagen, \n                  Berlin, to \n                  Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen"],"normalized_title_ssm":["Friedrich Spielhagen, \n                  Berlin, to \n                  Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen, 1880"],"text":["Friedrich Spielhagen, \n                  Berlin, to \n                  Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen, 1880","Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895","Letters","S. Schottlander","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  Westermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  Gunnarwill soon be published by \n                  S. Schottlanderin \n                  Breslan; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  Carl Schurz's suggestion to\n                  visit \n                  America; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)"],"parent_unittitles_ssm":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895","Letters"],"parent_unittitles_tesim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895","Letters"],"normalized_date_ssm":["1880"],"unitdate_other_ssim":["1880 Mar 3"],"level_ssm":["Item"],"level_ssim":["Item"],"component_level_isim":[2],"sort_isi":4,"repository_ssim":["University of Virginia, Special Collections Dept."],"collection_ssim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"extent_ssm":["6 p."],"extent_tesim":["6 p."],"has_online_content_ssim":["false"],"child_component_count_isi":0,"corpname_ssim":["S. Schottlander"],"persname_ssim":["Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz"],"names_ssim":["S. Schottlander","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz"],"date_range_isim":[1880],"scopecontent_html_tesm":["\u003cp\u003e[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eWestermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte\u003c/bibref\u003e, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003ewill soon be published by \n                  \u003ccorpname\u003eS. Schottlander\u003c/corpname\u003ein \n                  \u003cgeogname\u003eBreslan\u003c/geogname\u003e; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003e's suggestion to\n                  visit \n                  \u003cgeogname\u003eAmerica\u003c/geogname\u003e; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)\u003c/p\u003e\n          "],"scopecontent_tesim":["[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  Westermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  Gunnarwill soon be published by \n                  S. Schottlanderin \n                  Breslan; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  Carl Schurz's suggestion to\n                  visit \n                  America; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)"],"_nest_path_":"/components#0/components#2","timestamp":"2026-06-23T07:32:33.870Z","collection":{"numFound":1,"start":0,"numFoundExact":true,"docs":[{"id":"viu_viu00372","ead_ssi":"viu_viu00372","_root_":"viu_viu00372","_nest_parent_":"viu_viu00372","ead_source_url_ssi":"data/uva-sc/viu00372.xml","title_ssm":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"title_tesim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"normalized_title_ssm":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"text":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895","6903-b","19 items","Collection is open to research.","Funded in part by a grant from the National Endowment\n            for the Humanities","[Says she has translated his book, \n                  Gunnar, from English, which was\n                  translated from Swedish, into French; lets him know\n                  that Scandinavian novels are not very popular since\n                  Russian novels are being widely read; talks about\n                  other books (she may be a literary agent); states\n                  that she has sent things to \n                  Hachette Publishers, \n                  Revue des deux mondes; discusses his\n                  style; asks for something \"amusing\"; thinks that \n                  Gunnarmay have a better chance at\n                  acceptance that \n                  Daughter of the Philistines; says\n                  that \n                  Franceis drowning in English and\n                  American novels.] (In French)","[Compliments him on his use of English; says that\n                  Boyesen's last letter will require at least a day's\n                  talk; addresses problems of church and state, old\n                  forms of thought, old apprehensions of truth; says he\n                  is glad to see him go to \n                  Urbana Universityin \n                  Ohioas a teacher of Greek and\n                  Latin; speaks highly of Sewall who, though\n                  intimidating, will help him a lot; speaks of his\n                  summer at home, his daughter, friends, etc.]","[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  Westermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  Gunnarwill soon be published by \n                  S. Schottlanderin \n                  Breslan; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  Carl Schurz's suggestion to\n                  visit \n                  America; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)","[Approves of his essay; explains honorarium, the\n                  quality of the translation into German done by \n                  P. Jungling; speaks about the\n                  soon to follow \"novella\"; says the honorarium will\n                  fall short of expectations as the translator also\n                  must be paid; discusses his own literary work, his\n                  poems, his novel \n                  Quisisana, which he would like\n                  Boyesen to translate; suggests he contact \n                  Holt \u0026 Co.to work out an\n                  arrangement; doubts he will ever travel to \n                  America; hope to see the Boyesen\n                  family in \n                  Berlin. ] (In German)","[Discusses his ill health as well as the recent\n                  illnesses of the \n                  Boyesen family; gives him specific\n                  instructions on the length of the \"novella\"; speaks\n                  about monetary compensation; requests an essay\n                  regarding the literature of the Southern American\n                  \"provinces.\"] (In German)","[Encloses 26 pages of commentary on \n                  Johann Wolfgang von Goethe's \n                  Faust; compliments him on his use of\n                  German; urges him to write poetry in German; inquires\n                  about Scandinavian names and customs.] (In\n                  German)","[Reports on his travels to \n                  Hamburg, \n                  Dresden, \n                  Magdeburg, \n                  St. Petersburgto see his\n                  recently written drama performed; says he enjoyed\n                  meeting the large German colony in \n                  St. Petersburg; adds that his\n                  Russian journey was a triumph and that he gave many\n                  speeches and had many dinners in his honor, and thus\n                  finding it necessary to take the water in \n                  Karlsbadafterwards; comments on\n                  Boyesen's recent work on the modern German novel, \n                  Idyls of Norway, \n                  Daughter of the Philistines;\n                  disagrees in regard to \n                  Gustav Freytagwhom, in his\n                  opinion, Boyesen thinks too lightly of; praises\n                  Freytag's \n                  Soll und Haben, but judges \n                  Die Verlorene Handschriftharshly;\n                  speaks about the political situation to support his\n                  opinion of Freytag; thinks that Boyesen does not see\n                  enough in \n                  Berthold Auerbach; comments on\n                  Boyesen's work and his own poetry; expresses\n                  admiration of \n                  Carl Schurz; would still like to\n                  visit \n                  America; says \n                  Westermann's Illustrierte Deutsche\n                  Monatsheftewill cease to be published in\n                  October as they are no longer profitable to the\n                  publisher.] (In German)","[Discusses business; says he has sent his latest\n                  novel \n                  An der Heilquelle, set in \n                  Baden-Baden, to the \n                  New York Staatszeitunghoping the\n                  paper will publish it in German for an honorarium;\n                  asks for his collaboration to publish \n                  An der Heilquellein an American\n                  language paper, either in German or in an English\n                  translation by Boyesen, if other attempt should fail;\n                  says he will split honorarium with him.]","[Publisher requests permission to issue a German\n                  translation of \n                  Daughter of the Philistinesin his\n                  new collection of foreign novels; encloses a banknote\n                  for the authorization.]","[Speaks about health-related trips to \n                  Karlsbadand to \n                  Helgolandin the \n                  North Sea; says his play \n                  \"Die Philosophin\"was neither a\n                  critical nor popular success and calls it \"caviar for\n                  the masses\"; blames the failure of his play on Zola\n                  and Ibsen and the realism phase in \n                  Germanyat the time; gives a\n                  pessimistic assessment of the present-day German\n                  literature and the way his own work is going under\n                  the circumstances; asks for help in finding a\n                  correspondent or reviewer job with an American\n                  paper.] (In German)","[Expresses admiration for \n                  Gunnar. ] (In German)","[Thanks him for the gift of one of his books;\n                  identifies herself as the unauthorized translator of \n                  Gunnar; says she added the\n                  translation of another of his stories to make a\n                  \"roundes\" book; says she named the book \n                  Unter dem Gletsher(Under the\n                  Glacier); states that she translated at the same time\n                  that Jungling did the authorized translation; begs\n                  for forgiveness and a few lines from his hand, which\n                  would increase the value of the book her gave her.]\n                  (In old German script)","[Laments the present trend in thinking in \n                  Berlinand \n                  Germany, realism and naturalism;\n                  says he is pleased that Boyesen sees things his way\n                  and stays true to his beliefs and principles;\n                  explains the difficulties facing the German novelist\n                  who somehow must incorporate the political and social\n                  conditions of his country into his writing and\n                  thereby confess to his own way of thinking; says he\n                  is convinced that Boyesen, as an American writer, is\n                  at an advantage in this respect; mentions family.]\n                  (In German)","[Says he could not accept the proposition of \n                  Cosmopolitan, has finished part two\n                  of \"Erinnerungen\"; feels \"half-dead\" from over-work;\n                  plans to bring out a new novel in the fall; says a\n                  new drama of his has been successful on the stage;\n                  plans to go to \n                  Karlsbadand then to the \n                  North Seafor four weeks;\n                  mentions family matters.] (In German)","[Speaks about the writings of Mrs. [ \n                  Julie Grinnell Cruger] which he\n                  has translated; says he keeps correspondence with\n                  her; shows renewed interest of becoming a\n                  correspondent for an American newspaper, provided the\n                  money is good; discusses family matters; recommends\n                  his autobiography \n                  Finder und Ertlinder; mentions the\n                  success of his play \n                  In Eisner Zeitin \n                  Hamburgand \n                  Vienna; encloses a volume of his\n                  poems, which he hopes will receive public praise;\n                  speaks about his disillusionment; sends regards to \n                  Carl Schurz. ] (In German)","[Discusses his recent serious illness, which\n                  prevented him from reading his book; says he will\n                  send the \n                  Harper's Monthlyreview of it to a\n                  publisher in \n                  Dresdenwho publishes translated\n                  books, although he is not sure it will be successful;\n                  says his correspondent work for the \n                  New York Staatszeitunghas come to\n                  nothing due to his ill health; feels guilty toward\n                  Ottendorfer from the paper, but that he has a\n                  deadline for his new novel and has no time for\n                  correspondent work; appreciates endeavors of Boyesen\n                  and \n                  Carl Schurzon his behalf; asks\n                  him to relate his troubles to Schurz and explain why\n                  he has not answered the letter from Schurz he\n                  received two years ago; expresses admiration for\n                  Schurz.] (In German)","[Discusses his reasons for being upset with \n                  Cosmopolitanafter their request\n                  through, Boyesen for two letters \"on \n                  Berlinlife-society . . . or\n                  anything of that sort\"; got a noncommittal reply from\n                  Charles D. Lanier(includes a\n                  copy of Lanier's letter); believes the pieces were of\n                  first rate quality and suited to American taste,\n                  humorous, but not on too high a plane; counts on\n                  Boyesen to sort out the confusion; says he will\n                  submit the pieces to \n                  New York Staatszeitung; if they are\n                  rejected, Boyesen is to keep this quiet.] (In German\n                  and English)","[Says Boyesen's translation of his \"letters\" will\n                  appear in \n                  Cosmopolitan; feels obliged to him;\n                  sends a copy of his novel \n                  Sonntagskindthrough his publisher;\n                  enjoys his \n                  Mammon of Unrighteousness; passes\n                  judgement on American women and their love of\n                  themselves; inquires about his house building, horse\n                  riding, etc.; writes about his family.] (In\n                  German)","[States that he needed twelve weeks of rest at the\n                  Baltic Seaafter producing \n                  Sonnatagskindand another novel as\n                  well as many literary reviews in the last 1 1/3\n                  years; mentions the latter novel will appear in a\n                  German weekly \n                  Die Romanweltand in \n                  New York Staatszeitung; bemoans his\n                  constant financial stress, saying he will never own a\n                  house; says that \n                  Georg Moritz Ebersand \n                  Carl von Heyse, being born to\n                  wealth, are the only contemporary German writers who\n                  do not have money worries; says Boyesen is in his\n                  best years, while he himself is already 64; considers\n                  the \n                  Cosmopolitanessay topic of German\n                  literature of the present too wide a field and limits\n                  the first installment of the essay to the dramatists;\n                  hopes to mail it to Walkes in 8 days; intends to send\n                  essay published in \n                  Preussiche Jahrbucher, which he must\n                  modify before sending it to \n                  Cosmopolitan; judges the present\n                  crop of German writers as \"students all, no masters\n                  yet\"; calls \n                  Hermann Sudermannthe most\n                  talented of the lot; finds \n                  Mammon of Unrighteousnessmore\n                  important than \n                  Social Strugglers; wonders about\n                  Americans' reactions to the latter since they would\n                  be looking at themselves in a sort of mirror.] (In\n                  German)","See the \n            \n            University of Virginia Library’s use policy.","University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family","Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann","English"],"collection_title_tesim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"collection_ssim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"level_ssm":["collection"],"level_ssim":["Collection"],"unitid_ssm":["6903-b"],"unitid_tesim":["6903-b"],"repository_ssm":["University of Virginia, Special Collections Dept."],"repository_ssim":["University of Virginia, Special Collections Dept."],"creator_persname_ssim":["Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"creator_corpname_ssim":["University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia"],"creator_famname_ssim":["Boyesen family"],"creators_ssim":["Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann","University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family"],"acqinfo_ssim":["Gift \n            6 Feb 1963"],"has_online_content_ssim":["false"],"physdesc_tesim":["19 items"],"accessrestrict_html_tesm":["\u003cp\u003eCollection is open to research.\u003c/p\u003e\n      "],"accessrestrict_heading_ssm":["Access Restrictions"],"accessrestrict_tesim":["Collection is open to research."],"prefercite_html_tesm":["\u003cp\u003eHjalmar Hjorth Boyeson\n            Collection, Accession 6903-b, Special Collections Department, University of\n         Virginia Library\u003c/p\u003e\n      "],"prefercite_tesim":["Hjalmar Hjorth Boyeson\n            Collection, Accession 6903-b, Special Collections Department, University of\n         Virginia Library"],"processinfo_html_tesm":["\u003cp\u003eFunded in part by a grant from the National Endowment\n            for the Humanities\u003c/p\u003e\n      "],"processinfo_heading_ssm":["Funding Note"],"processinfo_tesim":["Funded in part by a grant from the National Endowment\n            for the Humanities"],"scopecontent_html_tesm":["\u003cp\u003e[Says she has translated his book, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003e, from English, which was\n                  translated from Swedish, into French; lets him know\n                  that Scandinavian novels are not very popular since\n                  Russian novels are being widely read; talks about\n                  other books (she may be a literary agent); states\n                  that she has sent things to \n                  \u003ccorpname\u003eHachette Publishers\u003c/corpname\u003e, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eRevue des deux mondes\u003c/bibref\u003e; discusses his\n                  style; asks for something \"amusing\"; thinks that \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003emay have a better chance at\n                  acceptance that \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDaughter of the Philistines\u003c/bibref\u003e; says\n                  that \n                  \u003cgeogname\u003eFrance\u003c/geogname\u003eis drowning in English and\n                  American novels.] (In French)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Compliments him on his use of English; says that\n                  Boyesen's last letter will require at least a day's\n                  talk; addresses problems of church and state, old\n                  forms of thought, old apprehensions of truth; says he\n                  is glad to see him go to \n                  \u003ccorpname\u003eUrbana University\u003c/corpname\u003ein \n                  \u003cgeogname\u003eOhio\u003c/geogname\u003eas a teacher of Greek and\n                  Latin; speaks highly of Sewall who, though\n                  intimidating, will help him a lot; speaks of his\n                  summer at home, his daughter, friends, etc.]\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eWestermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte\u003c/bibref\u003e, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003ewill soon be published by \n                  \u003ccorpname\u003eS. Schottlander\u003c/corpname\u003ein \n                  \u003cgeogname\u003eBreslan\u003c/geogname\u003e; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003e's suggestion to\n                  visit \n                  \u003cgeogname\u003eAmerica\u003c/geogname\u003e; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Approves of his essay; explains honorarium, the\n                  quality of the translation into German done by \n                  \u003cpersname\u003eP. Jungling\u003c/persname\u003e; speaks about the\n                  soon to follow \"novella\"; says the honorarium will\n                  fall short of expectations as the translator also\n                  must be paid; discusses his own literary work, his\n                  poems, his novel \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eQuisisana\u003c/bibref\u003e, which he would like\n                  Boyesen to translate; suggests he contact \n                  \u003ccorpname\u003eHolt \u0026amp; Co.\u003c/corpname\u003eto work out an\n                  arrangement; doubts he will ever travel to \n                  \u003cgeogname\u003eAmerica\u003c/geogname\u003e; hope to see the Boyesen\n                  family in \n                  \u003cgeogname\u003eBerlin\u003c/geogname\u003e. ] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses his ill health as well as the recent\n                  illnesses of the \n                  \u003cfamname\u003eBoyesen family\u003c/famname\u003e; gives him specific\n                  instructions on the length of the \"novella\"; speaks\n                  about monetary compensation; requests an essay\n                  regarding the literature of the Southern American\n                  \"provinces.\"] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Encloses 26 pages of commentary on \n                  \u003cpersname\u003eJohann Wolfgang von Goethe\u003c/persname\u003e's \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eFaust\u003c/bibref\u003e; compliments him on his use of\n                  German; urges him to write poetry in German; inquires\n                  about Scandinavian names and customs.] (In\n                  German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Reports on his travels to \n                  \u003cgeogname\u003eHamburg\u003c/geogname\u003e, \n                  \u003cgeogname\u003eDresden\u003c/geogname\u003e, \n                  \u003cgeogname\u003eMagdeburg\u003c/geogname\u003e, \n                  \u003cgeogname\u003eSt. Petersburg\u003c/geogname\u003eto see his\n                  recently written drama performed; says he enjoyed\n                  meeting the large German colony in \n                  \u003cgeogname\u003eSt. Petersburg\u003c/geogname\u003e; adds that his\n                  Russian journey was a triumph and that he gave many\n                  speeches and had many dinners in his honor, and thus\n                  finding it necessary to take the water in \n                  \u003cgeogname\u003eKarlsbad\u003c/geogname\u003eafterwards; comments on\n                  Boyesen's recent work on the modern German novel, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eIdyls of Norway\u003c/bibref\u003e, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDaughter of the Philistines\u003c/bibref\u003e;\n                  disagrees in regard to \n                  \u003cpersname\u003eGustav Freytag\u003c/persname\u003ewhom, in his\n                  opinion, Boyesen thinks too lightly of; praises\n                  Freytag's \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSoll und Haben\u003c/bibref\u003e, but judges \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDie Verlorene Handschrift\u003c/bibref\u003eharshly;\n                  speaks about the political situation to support his\n                  opinion of Freytag; thinks that Boyesen does not see\n                  enough in \n                  \u003cpersname\u003eBerthold Auerbach\u003c/persname\u003e; comments on\n                  Boyesen's work and his own poetry; expresses\n                  admiration of \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003e; would still like to\n                  visit \n                  \u003cgeogname\u003eAmerica\u003c/geogname\u003e; says \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eWestermann's Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte\u003c/bibref\u003ewill cease to be published in\n                  October as they are no longer profitable to the\n                  publisher.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses business; says he has sent his latest\n                  novel \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eAn der Heilquelle\u003c/bibref\u003e, set in \n                  \u003cgeogname\u003eBaden-Baden\u003c/geogname\u003e, to the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003ehoping the\n                  paper will publish it in German for an honorarium;\n                  asks for his collaboration to publish \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eAn der Heilquelle\u003c/bibref\u003ein an American\n                  language paper, either in German or in an English\n                  translation by Boyesen, if other attempt should fail;\n                  says he will split honorarium with him.]\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Publisher requests permission to issue a German\n                  translation of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDaughter of the Philistines\u003c/bibref\u003ein his\n                  new collection of foreign novels; encloses a banknote\n                  for the authorization.]\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Speaks about health-related trips to \n                  \u003cgeogname\u003eKarlsbad\u003c/geogname\u003eand to \n                  \u003cgeogname\u003eHelgoland\u003c/geogname\u003ein the \n                  \u003cgeogname\u003eNorth Sea\u003c/geogname\u003e; says his play \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003e\"Die Philosophin\"\u003c/bibref\u003ewas neither a\n                  critical nor popular success and calls it \"caviar for\n                  the masses\"; blames the failure of his play on Zola\n                  and Ibsen and the realism phase in \n                  \u003cgeogname\u003eGermany\u003c/geogname\u003eat the time; gives a\n                  pessimistic assessment of the present-day German\n                  literature and the way his own work is going under\n                  the circumstances; asks for help in finding a\n                  correspondent or reviewer job with an American\n                  paper.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Expresses admiration for \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003e. ] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Thanks him for the gift of one of his books;\n                  identifies herself as the unauthorized translator of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003e; says she added the\n                  translation of another of his stories to make a\n                  \"roundes\" book; says she named the book \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eUnter dem Gletsher\u003c/bibref\u003e(Under the\n                  Glacier); states that she translated at the same time\n                  that Jungling did the authorized translation; begs\n                  for forgiveness and a few lines from his hand, which\n                  would increase the value of the book her gave her.]\n                  (In old German script)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Laments the present trend in thinking in \n                  \u003cgeogname\u003eBerlin\u003c/geogname\u003eand \n                  \u003cgeogname\u003eGermany\u003c/geogname\u003e, realism and naturalism;\n                  says he is pleased that Boyesen sees things his way\n                  and stays true to his beliefs and principles;\n                  explains the difficulties facing the German novelist\n                  who somehow must incorporate the political and social\n                  conditions of his country into his writing and\n                  thereby confess to his own way of thinking; says he\n                  is convinced that Boyesen, as an American writer, is\n                  at an advantage in this respect; mentions family.]\n                  (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Says he could not accept the proposition of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003e, has finished part two\n                  of \"Erinnerungen\"; feels \"half-dead\" from over-work;\n                  plans to bring out a new novel in the fall; says a\n                  new drama of his has been successful on the stage;\n                  plans to go to \n                  \u003cgeogname\u003eKarlsbad\u003c/geogname\u003eand then to the \n                  \u003cgeogname\u003eNorth Sea\u003c/geogname\u003efor four weeks;\n                  mentions family matters.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Speaks about the writings of Mrs. [ \n                  \u003cpersname\u003eJulie Grinnell Cruger\u003c/persname\u003e] which he\n                  has translated; says he keeps correspondence with\n                  her; shows renewed interest of becoming a\n                  correspondent for an American newspaper, provided the\n                  money is good; discusses family matters; recommends\n                  his autobiography \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eFinder und Ertlinder\u003c/bibref\u003e; mentions the\n                  success of his play \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eIn Eisner Zeit\u003c/bibref\u003ein \n                  \u003cgeogname\u003eHamburg\u003c/geogname\u003eand \n                  \u003cgeogname\u003eVienna\u003c/geogname\u003e; encloses a volume of his\n                  poems, which he hopes will receive public praise;\n                  speaks about his disillusionment; sends regards to \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003e. ] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses his recent serious illness, which\n                  prevented him from reading his book; says he will\n                  send the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eHarper's Monthly\u003c/bibref\u003ereview of it to a\n                  publisher in \n                  \u003cgeogname\u003eDresden\u003c/geogname\u003ewho publishes translated\n                  books, although he is not sure it will be successful;\n                  says his correspondent work for the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003ehas come to\n                  nothing due to his ill health; feels guilty toward\n                  Ottendorfer from the paper, but that he has a\n                  deadline for his new novel and has no time for\n                  correspondent work; appreciates endeavors of Boyesen\n                  and \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003eon his behalf; asks\n                  him to relate his troubles to Schurz and explain why\n                  he has not answered the letter from Schurz he\n                  received two years ago; expresses admiration for\n                  Schurz.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses his reasons for being upset with \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003eafter their request\n                  through, Boyesen for two letters \"on \n                  \u003cgeogname\u003eBerlin\u003c/geogname\u003elife-society . . . or\n                  anything of that sort\"; got a noncommittal reply from\n                  \u003cpersname\u003eCharles D. Lanier\u003c/persname\u003e(includes a\n                  copy of Lanier's letter); believes the pieces were of\n                  first rate quality and suited to American taste,\n                  humorous, but not on too high a plane; counts on\n                  Boyesen to sort out the confusion; says he will\n                  submit the pieces to \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003e; if they are\n                  rejected, Boyesen is to keep this quiet.] (In German\n                  and English)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Says Boyesen's translation of his \"letters\" will\n                  appear in \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003e; feels obliged to him;\n                  sends a copy of his novel \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSonntagskind\u003c/bibref\u003ethrough his publisher;\n                  enjoys his \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eMammon of Unrighteousness\u003c/bibref\u003e; passes\n                  judgement on American women and their love of\n                  themselves; inquires about his house building, horse\n                  riding, etc.; writes about his family.] (In\n                  German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[States that he needed twelve weeks of rest at the\n                  \u003cgeogname\u003eBaltic Sea\u003c/geogname\u003eafter producing \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSonnatagskind\u003c/bibref\u003eand another novel as\n                  well as many literary reviews in the last 1 1/3\n                  years; mentions the latter novel will appear in a\n                  German weekly \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDie Romanwelt\u003c/bibref\u003eand in \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003e; bemoans his\n                  constant financial stress, saying he will never own a\n                  house; says that \n                  \u003cpersname\u003eGeorg Moritz Ebers\u003c/persname\u003eand \n                  \u003cpersname\u003eCarl von Heyse\u003c/persname\u003e, being born to\n                  wealth, are the only contemporary German writers who\n                  do not have money worries; says Boyesen is in his\n                  best years, while he himself is already 64; considers\n                  the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003eessay topic of German\n                  literature of the present too wide a field and limits\n                  the first installment of the essay to the dramatists;\n                  hopes to mail it to Walkes in 8 days; intends to send\n                  essay published in \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003ePreussiche Jahrbucher\u003c/bibref\u003e, which he must\n                  modify before sending it to \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003e; judges the present\n                  crop of German writers as \"students all, no masters\n                  yet\"; calls \n                  \u003cpersname\u003eHermann Sudermann\u003c/persname\u003ethe most\n                  talented of the lot; finds \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eMammon of Unrighteousness\u003c/bibref\u003emore\n                  important than \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSocial Strugglers\u003c/bibref\u003e; wonders about\n                  Americans' reactions to the latter since they would\n                  be looking at themselves in a sort of mirror.] (In\n                  German)\u003c/p\u003e\n          "],"scopecontent_tesim":["[Says she has translated his book, \n                  Gunnar, from English, which was\n                  translated from Swedish, into French; lets him know\n                  that Scandinavian novels are not very popular since\n                  Russian novels are being widely read; talks about\n                  other books (she may be a literary agent); states\n                  that she has sent things to \n                  Hachette Publishers, \n                  Revue des deux mondes; discusses his\n                  style; asks for something \"amusing\"; thinks that \n                  Gunnarmay have a better chance at\n                  acceptance that \n                  Daughter of the Philistines; says\n                  that \n                  Franceis drowning in English and\n                  American novels.] (In French)","[Compliments him on his use of English; says that\n                  Boyesen's last letter will require at least a day's\n                  talk; addresses problems of church and state, old\n                  forms of thought, old apprehensions of truth; says he\n                  is glad to see him go to \n                  Urbana Universityin \n                  Ohioas a teacher of Greek and\n                  Latin; speaks highly of Sewall who, though\n                  intimidating, will help him a lot; speaks of his\n                  summer at home, his daughter, friends, etc.]","[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  Westermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  Gunnarwill soon be published by \n                  S. Schottlanderin \n                  Breslan; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  Carl Schurz's suggestion to\n                  visit \n                  America; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)","[Approves of his essay; explains honorarium, the\n                  quality of the translation into German done by \n                  P. Jungling; speaks about the\n                  soon to follow \"novella\"; says the honorarium will\n                  fall short of expectations as the translator also\n                  must be paid; discusses his own literary work, his\n                  poems, his novel \n                  Quisisana, which he would like\n                  Boyesen to translate; suggests he contact \n                  Holt \u0026 Co.to work out an\n                  arrangement; doubts he will ever travel to \n                  America; hope to see the Boyesen\n                  family in \n                  Berlin. ] (In German)","[Discusses his ill health as well as the recent\n                  illnesses of the \n                  Boyesen family; gives him specific\n                  instructions on the length of the \"novella\"; speaks\n                  about monetary compensation; requests an essay\n                  regarding the literature of the Southern American\n                  \"provinces.\"] (In German)","[Encloses 26 pages of commentary on \n                  Johann Wolfgang von Goethe's \n                  Faust; compliments him on his use of\n                  German; urges him to write poetry in German; inquires\n                  about Scandinavian names and customs.] (In\n                  German)","[Reports on his travels to \n                  Hamburg, \n                  Dresden, \n                  Magdeburg, \n                  St. Petersburgto see his\n                  recently written drama performed; says he enjoyed\n                  meeting the large German colony in \n                  St. Petersburg; adds that his\n                  Russian journey was a triumph and that he gave many\n                  speeches and had many dinners in his honor, and thus\n                  finding it necessary to take the water in \n                  Karlsbadafterwards; comments on\n                  Boyesen's recent work on the modern German novel, \n                  Idyls of Norway, \n                  Daughter of the Philistines;\n                  disagrees in regard to \n                  Gustav Freytagwhom, in his\n                  opinion, Boyesen thinks too lightly of; praises\n                  Freytag's \n                  Soll und Haben, but judges \n                  Die Verlorene Handschriftharshly;\n                  speaks about the political situation to support his\n                  opinion of Freytag; thinks that Boyesen does not see\n                  enough in \n                  Berthold Auerbach; comments on\n                  Boyesen's work and his own poetry; expresses\n                  admiration of \n                  Carl Schurz; would still like to\n                  visit \n                  America; says \n                  Westermann's Illustrierte Deutsche\n                  Monatsheftewill cease to be published in\n                  October as they are no longer profitable to the\n                  publisher.] (In German)","[Discusses business; says he has sent his latest\n                  novel \n                  An der Heilquelle, set in \n                  Baden-Baden, to the \n                  New York Staatszeitunghoping the\n                  paper will publish it in German for an honorarium;\n                  asks for his collaboration to publish \n                  An der Heilquellein an American\n                  language paper, either in German or in an English\n                  translation by Boyesen, if other attempt should fail;\n                  says he will split honorarium with him.]","[Publisher requests permission to issue a German\n                  translation of \n                  Daughter of the Philistinesin his\n                  new collection of foreign novels; encloses a banknote\n                  for the authorization.]","[Speaks about health-related trips to \n                  Karlsbadand to \n                  Helgolandin the \n                  North Sea; says his play \n                  \"Die Philosophin\"was neither a\n                  critical nor popular success and calls it \"caviar for\n                  the masses\"; blames the failure of his play on Zola\n                  and Ibsen and the realism phase in \n                  Germanyat the time; gives a\n                  pessimistic assessment of the present-day German\n                  literature and the way his own work is going under\n                  the circumstances; asks for help in finding a\n                  correspondent or reviewer job with an American\n                  paper.] (In German)","[Expresses admiration for \n                  Gunnar. ] (In German)","[Thanks him for the gift of one of his books;\n                  identifies herself as the unauthorized translator of \n                  Gunnar; says she added the\n                  translation of another of his stories to make a\n                  \"roundes\" book; says she named the book \n                  Unter dem Gletsher(Under the\n                  Glacier); states that she translated at the same time\n                  that Jungling did the authorized translation; begs\n                  for forgiveness and a few lines from his hand, which\n                  would increase the value of the book her gave her.]\n                  (In old German script)","[Laments the present trend in thinking in \n                  Berlinand \n                  Germany, realism and naturalism;\n                  says he is pleased that Boyesen sees things his way\n                  and stays true to his beliefs and principles;\n                  explains the difficulties facing the German novelist\n                  who somehow must incorporate the political and social\n                  conditions of his country into his writing and\n                  thereby confess to his own way of thinking; says he\n                  is convinced that Boyesen, as an American writer, is\n                  at an advantage in this respect; mentions family.]\n                  (In German)","[Says he could not accept the proposition of \n                  Cosmopolitan, has finished part two\n                  of \"Erinnerungen\"; feels \"half-dead\" from over-work;\n                  plans to bring out a new novel in the fall; says a\n                  new drama of his has been successful on the stage;\n                  plans to go to \n                  Karlsbadand then to the \n                  North Seafor four weeks;\n                  mentions family matters.] (In German)","[Speaks about the writings of Mrs. [ \n                  Julie Grinnell Cruger] which he\n                  has translated; says he keeps correspondence with\n                  her; shows renewed interest of becoming a\n                  correspondent for an American newspaper, provided the\n                  money is good; discusses family matters; recommends\n                  his autobiography \n                  Finder und Ertlinder; mentions the\n                  success of his play \n                  In Eisner Zeitin \n                  Hamburgand \n                  Vienna; encloses a volume of his\n                  poems, which he hopes will receive public praise;\n                  speaks about his disillusionment; sends regards to \n                  Carl Schurz. ] (In German)","[Discusses his recent serious illness, which\n                  prevented him from reading his book; says he will\n                  send the \n                  Harper's Monthlyreview of it to a\n                  publisher in \n                  Dresdenwho publishes translated\n                  books, although he is not sure it will be successful;\n                  says his correspondent work for the \n                  New York Staatszeitunghas come to\n                  nothing due to his ill health; feels guilty toward\n                  Ottendorfer from the paper, but that he has a\n                  deadline for his new novel and has no time for\n                  correspondent work; appreciates endeavors of Boyesen\n                  and \n                  Carl Schurzon his behalf; asks\n                  him to relate his troubles to Schurz and explain why\n                  he has not answered the letter from Schurz he\n                  received two years ago; expresses admiration for\n                  Schurz.] (In German)","[Discusses his reasons for being upset with \n                  Cosmopolitanafter their request\n                  through, Boyesen for two letters \"on \n                  Berlinlife-society . . . or\n                  anything of that sort\"; got a noncommittal reply from\n                  Charles D. Lanier(includes a\n                  copy of Lanier's letter); believes the pieces were of\n                  first rate quality and suited to American taste,\n                  humorous, but not on too high a plane; counts on\n                  Boyesen to sort out the confusion; says he will\n                  submit the pieces to \n                  New York Staatszeitung; if they are\n                  rejected, Boyesen is to keep this quiet.] (In German\n                  and English)","[Says Boyesen's translation of his \"letters\" will\n                  appear in \n                  Cosmopolitan; feels obliged to him;\n                  sends a copy of his novel \n                  Sonntagskindthrough his publisher;\n                  enjoys his \n                  Mammon of Unrighteousness; passes\n                  judgement on American women and their love of\n                  themselves; inquires about his house building, horse\n                  riding, etc.; writes about his family.] (In\n                  German)","[States that he needed twelve weeks of rest at the\n                  Baltic Seaafter producing \n                  Sonnatagskindand another novel as\n                  well as many literary reviews in the last 1 1/3\n                  years; mentions the latter novel will appear in a\n                  German weekly \n                  Die Romanweltand in \n                  New York Staatszeitung; bemoans his\n                  constant financial stress, saying he will never own a\n                  house; says that \n                  Georg Moritz Ebersand \n                  Carl von Heyse, being born to\n                  wealth, are the only contemporary German writers who\n                  do not have money worries; says Boyesen is in his\n                  best years, while he himself is already 64; considers\n                  the \n                  Cosmopolitanessay topic of German\n                  literature of the present too wide a field and limits\n                  the first installment of the essay to the dramatists;\n                  hopes to mail it to Walkes in 8 days; intends to send\n                  essay published in \n                  Preussiche Jahrbucher, which he must\n                  modify before sending it to \n                  Cosmopolitan; judges the present\n                  crop of German writers as \"students all, no masters\n                  yet\"; calls \n                  Hermann Sudermannthe most\n                  talented of the lot; finds \n                  Mammon of Unrighteousnessmore\n                  important than \n                  Social Strugglers; wonders about\n                  Americans' reactions to the latter since they would\n                  be looking at themselves in a sort of mirror.] (In\n                  German)"],"userestrict_html_tesm":["\u003cp\u003eSee the \n            \u003cextref type=\"simple\" href=\"https://www.library.virginia.edu/policies/use-of-materials\"\u003e\n            University of Virginia Library’s use policy.\u003c/extref\u003e\u003c/p\u003e\n      "],"userestrict_heading_ssm":["Use Restrictions"],"userestrict_tesim":["See the \n            \n            University of Virginia Library’s use policy."],"physloc_html_tesm":["\u003cphysloc\u003e\u003c/physloc\u003e\n      "],"corpname_ssim":["University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia"],"famname_ssim":["Boyesen family"],"persname_ssim":["Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"names_ssim":["University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family","Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"language_ssim":["English"],"total_component_count_is":20,"online_item_count_is":0,"component_level_isim":[0],"sort_isi":0,"timestamp":"2026-06-23T07:32:33.870Z"}]}},"label":"Breadcrumbs"}}},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog/viu_viu00372_c01_c03"}},{"id":"viu_viu00372","type":"collection","attributes":{"title":"Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895","abstract_or_scope":{"id":"https://search.arvasarchive.org/catalog/viu_viu00372#abstract_or_scope","type":"document_value","attributes":{"value":"\u003cp\u003e[Says she has translated his book, Gunnar, from English, which was translated from Swedish, into French; lets him know that Scandinavian novels are not very popular since Russian novels are being widely read; talks about other books (she may be a literary agent); states that she has sent things to Hachette Publishers, Revue des deux mondes; discusses his style; asks for something \"amusing\"; thinks that Gunnarmay have a better chance at acceptance that Daughter of the Philistines; says that Franceis drowning in English and American novels.] (In French)\u003c/p\u003e","label":"Abstract Or Scope"}},"breadcrumbs":{"id":"https://search.arvasarchive.org/catalog/viu_viu00372#breadcrumbs","type":"document_value","attributes":{"value":{"id":"viu_viu00372","ead_ssi":"viu_viu00372","_root_":"viu_viu00372","_nest_parent_":"viu_viu00372","ead_source_url_ssi":"data/uva-sc/viu00372.xml","title_ssm":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"title_tesim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"normalized_title_ssm":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"text":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895","6903-b","19 items","Collection is open to research.","Funded in part by a grant from the National Endowment\n            for the Humanities","[Says she has translated his book, \n                  Gunnar, from English, which was\n                  translated from Swedish, into French; lets him know\n                  that Scandinavian novels are not very popular since\n                  Russian novels are being widely read; talks about\n                  other books (she may be a literary agent); states\n                  that she has sent things to \n                  Hachette Publishers, \n                  Revue des deux mondes; discusses his\n                  style; asks for something \"amusing\"; thinks that \n                  Gunnarmay have a better chance at\n                  acceptance that \n                  Daughter of the Philistines; says\n                  that \n                  Franceis drowning in English and\n                  American novels.] (In French)","[Compliments him on his use of English; says that\n                  Boyesen's last letter will require at least a day's\n                  talk; addresses problems of church and state, old\n                  forms of thought, old apprehensions of truth; says he\n                  is glad to see him go to \n                  Urbana Universityin \n                  Ohioas a teacher of Greek and\n                  Latin; speaks highly of Sewall who, though\n                  intimidating, will help him a lot; speaks of his\n                  summer at home, his daughter, friends, etc.]","[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  Westermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  Gunnarwill soon be published by \n                  S. Schottlanderin \n                  Breslan; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  Carl Schurz's suggestion to\n                  visit \n                  America; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)","[Approves of his essay; explains honorarium, the\n                  quality of the translation into German done by \n                  P. Jungling; speaks about the\n                  soon to follow \"novella\"; says the honorarium will\n                  fall short of expectations as the translator also\n                  must be paid; discusses his own literary work, his\n                  poems, his novel \n                  Quisisana, which he would like\n                  Boyesen to translate; suggests he contact \n                  Holt \u0026 Co.to work out an\n                  arrangement; doubts he will ever travel to \n                  America; hope to see the Boyesen\n                  family in \n                  Berlin. ] (In German)","[Discusses his ill health as well as the recent\n                  illnesses of the \n                  Boyesen family; gives him specific\n                  instructions on the length of the \"novella\"; speaks\n                  about monetary compensation; requests an essay\n                  regarding the literature of the Southern American\n                  \"provinces.\"] (In German)","[Encloses 26 pages of commentary on \n                  Johann Wolfgang von Goethe's \n                  Faust; compliments him on his use of\n                  German; urges him to write poetry in German; inquires\n                  about Scandinavian names and customs.] (In\n                  German)","[Reports on his travels to \n                  Hamburg, \n                  Dresden, \n                  Magdeburg, \n                  St. Petersburgto see his\n                  recently written drama performed; says he enjoyed\n                  meeting the large German colony in \n                  St. Petersburg; adds that his\n                  Russian journey was a triumph and that he gave many\n                  speeches and had many dinners in his honor, and thus\n                  finding it necessary to take the water in \n                  Karlsbadafterwards; comments on\n                  Boyesen's recent work on the modern German novel, \n                  Idyls of Norway, \n                  Daughter of the Philistines;\n                  disagrees in regard to \n                  Gustav Freytagwhom, in his\n                  opinion, Boyesen thinks too lightly of; praises\n                  Freytag's \n                  Soll und Haben, but judges \n                  Die Verlorene Handschriftharshly;\n                  speaks about the political situation to support his\n                  opinion of Freytag; thinks that Boyesen does not see\n                  enough in \n                  Berthold Auerbach; comments on\n                  Boyesen's work and his own poetry; expresses\n                  admiration of \n                  Carl Schurz; would still like to\n                  visit \n                  America; says \n                  Westermann's Illustrierte Deutsche\n                  Monatsheftewill cease to be published in\n                  October as they are no longer profitable to the\n                  publisher.] (In German)","[Discusses business; says he has sent his latest\n                  novel \n                  An der Heilquelle, set in \n                  Baden-Baden, to the \n                  New York Staatszeitunghoping the\n                  paper will publish it in German for an honorarium;\n                  asks for his collaboration to publish \n                  An der Heilquellein an American\n                  language paper, either in German or in an English\n                  translation by Boyesen, if other attempt should fail;\n                  says he will split honorarium with him.]","[Publisher requests permission to issue a German\n                  translation of \n                  Daughter of the Philistinesin his\n                  new collection of foreign novels; encloses a banknote\n                  for the authorization.]","[Speaks about health-related trips to \n                  Karlsbadand to \n                  Helgolandin the \n                  North Sea; says his play \n                  \"Die Philosophin\"was neither a\n                  critical nor popular success and calls it \"caviar for\n                  the masses\"; blames the failure of his play on Zola\n                  and Ibsen and the realism phase in \n                  Germanyat the time; gives a\n                  pessimistic assessment of the present-day German\n                  literature and the way his own work is going under\n                  the circumstances; asks for help in finding a\n                  correspondent or reviewer job with an American\n                  paper.] (In German)","[Expresses admiration for \n                  Gunnar. ] (In German)","[Thanks him for the gift of one of his books;\n                  identifies herself as the unauthorized translator of \n                  Gunnar; says she added the\n                  translation of another of his stories to make a\n                  \"roundes\" book; says she named the book \n                  Unter dem Gletsher(Under the\n                  Glacier); states that she translated at the same time\n                  that Jungling did the authorized translation; begs\n                  for forgiveness and a few lines from his hand, which\n                  would increase the value of the book her gave her.]\n                  (In old German script)","[Laments the present trend in thinking in \n                  Berlinand \n                  Germany, realism and naturalism;\n                  says he is pleased that Boyesen sees things his way\n                  and stays true to his beliefs and principles;\n                  explains the difficulties facing the German novelist\n                  who somehow must incorporate the political and social\n                  conditions of his country into his writing and\n                  thereby confess to his own way of thinking; says he\n                  is convinced that Boyesen, as an American writer, is\n                  at an advantage in this respect; mentions family.]\n                  (In German)","[Says he could not accept the proposition of \n                  Cosmopolitan, has finished part two\n                  of \"Erinnerungen\"; feels \"half-dead\" from over-work;\n                  plans to bring out a new novel in the fall; says a\n                  new drama of his has been successful on the stage;\n                  plans to go to \n                  Karlsbadand then to the \n                  North Seafor four weeks;\n                  mentions family matters.] (In German)","[Speaks about the writings of Mrs. [ \n                  Julie Grinnell Cruger] which he\n                  has translated; says he keeps correspondence with\n                  her; shows renewed interest of becoming a\n                  correspondent for an American newspaper, provided the\n                  money is good; discusses family matters; recommends\n                  his autobiography \n                  Finder und Ertlinder; mentions the\n                  success of his play \n                  In Eisner Zeitin \n                  Hamburgand \n                  Vienna; encloses a volume of his\n                  poems, which he hopes will receive public praise;\n                  speaks about his disillusionment; sends regards to \n                  Carl Schurz. ] (In German)","[Discusses his recent serious illness, which\n                  prevented him from reading his book; says he will\n                  send the \n                  Harper's Monthlyreview of it to a\n                  publisher in \n                  Dresdenwho publishes translated\n                  books, although he is not sure it will be successful;\n                  says his correspondent work for the \n                  New York Staatszeitunghas come to\n                  nothing due to his ill health; feels guilty toward\n                  Ottendorfer from the paper, but that he has a\n                  deadline for his new novel and has no time for\n                  correspondent work; appreciates endeavors of Boyesen\n                  and \n                  Carl Schurzon his behalf; asks\n                  him to relate his troubles to Schurz and explain why\n                  he has not answered the letter from Schurz he\n                  received two years ago; expresses admiration for\n                  Schurz.] (In German)","[Discusses his reasons for being upset with \n                  Cosmopolitanafter their request\n                  through, Boyesen for two letters \"on \n                  Berlinlife-society . . . or\n                  anything of that sort\"; got a noncommittal reply from\n                  Charles D. Lanier(includes a\n                  copy of Lanier's letter); believes the pieces were of\n                  first rate quality and suited to American taste,\n                  humorous, but not on too high a plane; counts on\n                  Boyesen to sort out the confusion; says he will\n                  submit the pieces to \n                  New York Staatszeitung; if they are\n                  rejected, Boyesen is to keep this quiet.] (In German\n                  and English)","[Says Boyesen's translation of his \"letters\" will\n                  appear in \n                  Cosmopolitan; feels obliged to him;\n                  sends a copy of his novel \n                  Sonntagskindthrough his publisher;\n                  enjoys his \n                  Mammon of Unrighteousness; passes\n                  judgement on American women and their love of\n                  themselves; inquires about his house building, horse\n                  riding, etc.; writes about his family.] (In\n                  German)","[States that he needed twelve weeks of rest at the\n                  Baltic Seaafter producing \n                  Sonnatagskindand another novel as\n                  well as many literary reviews in the last 1 1/3\n                  years; mentions the latter novel will appear in a\n                  German weekly \n                  Die Romanweltand in \n                  New York Staatszeitung; bemoans his\n                  constant financial stress, saying he will never own a\n                  house; says that \n                  Georg Moritz Ebersand \n                  Carl von Heyse, being born to\n                  wealth, are the only contemporary German writers who\n                  do not have money worries; says Boyesen is in his\n                  best years, while he himself is already 64; considers\n                  the \n                  Cosmopolitanessay topic of German\n                  literature of the present too wide a field and limits\n                  the first installment of the essay to the dramatists;\n                  hopes to mail it to Walkes in 8 days; intends to send\n                  essay published in \n                  Preussiche Jahrbucher, which he must\n                  modify before sending it to \n                  Cosmopolitan; judges the present\n                  crop of German writers as \"students all, no masters\n                  yet\"; calls \n                  Hermann Sudermannthe most\n                  talented of the lot; finds \n                  Mammon of Unrighteousnessmore\n                  important than \n                  Social Strugglers; wonders about\n                  Americans' reactions to the latter since they would\n                  be looking at themselves in a sort of mirror.] (In\n                  German)","See the \n            \n            University of Virginia Library’s use policy.","University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family","Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann","English"],"collection_title_tesim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"collection_ssim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"level_ssm":["collection"],"level_ssim":["Collection"],"unitid_ssm":["6903-b"],"unitid_tesim":["6903-b"],"repository_ssm":["University of Virginia, Special Collections Dept."],"repository_ssim":["University of Virginia, Special Collections Dept."],"creator_persname_ssim":["Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"creator_corpname_ssim":["University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia"],"creator_famname_ssim":["Boyesen family"],"creators_ssim":["Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann","University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family"],"acqinfo_ssim":["Gift \n            6 Feb 1963"],"has_online_content_ssim":["false"],"physdesc_tesim":["19 items"],"accessrestrict_html_tesm":["\u003cp\u003eCollection is open to research.\u003c/p\u003e\n      "],"accessrestrict_heading_ssm":["Access Restrictions"],"accessrestrict_tesim":["Collection is open to research."],"prefercite_html_tesm":["\u003cp\u003eHjalmar Hjorth Boyeson\n            Collection, Accession 6903-b, Special Collections Department, University of\n         Virginia Library\u003c/p\u003e\n      "],"prefercite_tesim":["Hjalmar Hjorth Boyeson\n            Collection, Accession 6903-b, Special Collections Department, University of\n         Virginia Library"],"processinfo_html_tesm":["\u003cp\u003eFunded in part by a grant from the National Endowment\n            for the Humanities\u003c/p\u003e\n      "],"processinfo_heading_ssm":["Funding Note"],"processinfo_tesim":["Funded in part by a grant from the National Endowment\n            for the Humanities"],"scopecontent_html_tesm":["\u003cp\u003e[Says she has translated his book, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003e, from English, which was\n                  translated from Swedish, into French; lets him know\n                  that Scandinavian novels are not very popular since\n                  Russian novels are being widely read; talks about\n                  other books (she may be a literary agent); states\n                  that she has sent things to \n                  \u003ccorpname\u003eHachette Publishers\u003c/corpname\u003e, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eRevue des deux mondes\u003c/bibref\u003e; discusses his\n                  style; asks for something \"amusing\"; thinks that \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003emay have a better chance at\n                  acceptance that \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDaughter of the Philistines\u003c/bibref\u003e; says\n                  that \n                  \u003cgeogname\u003eFrance\u003c/geogname\u003eis drowning in English and\n                  American novels.] (In French)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Compliments him on his use of English; says that\n                  Boyesen's last letter will require at least a day's\n                  talk; addresses problems of church and state, old\n                  forms of thought, old apprehensions of truth; says he\n                  is glad to see him go to \n                  \u003ccorpname\u003eUrbana University\u003c/corpname\u003ein \n                  \u003cgeogname\u003eOhio\u003c/geogname\u003eas a teacher of Greek and\n                  Latin; speaks highly of Sewall who, though\n                  intimidating, will help him a lot; speaks of his\n                  summer at home, his daughter, friends, etc.]\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eWestermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte\u003c/bibref\u003e, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003ewill soon be published by \n                  \u003ccorpname\u003eS. Schottlander\u003c/corpname\u003ein \n                  \u003cgeogname\u003eBreslan\u003c/geogname\u003e; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003e's suggestion to\n                  visit \n                  \u003cgeogname\u003eAmerica\u003c/geogname\u003e; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Approves of his essay; explains honorarium, the\n                  quality of the translation into German done by \n                  \u003cpersname\u003eP. Jungling\u003c/persname\u003e; speaks about the\n                  soon to follow \"novella\"; says the honorarium will\n                  fall short of expectations as the translator also\n                  must be paid; discusses his own literary work, his\n                  poems, his novel \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eQuisisana\u003c/bibref\u003e, which he would like\n                  Boyesen to translate; suggests he contact \n                  \u003ccorpname\u003eHolt \u0026amp; Co.\u003c/corpname\u003eto work out an\n                  arrangement; doubts he will ever travel to \n                  \u003cgeogname\u003eAmerica\u003c/geogname\u003e; hope to see the Boyesen\n                  family in \n                  \u003cgeogname\u003eBerlin\u003c/geogname\u003e. ] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses his ill health as well as the recent\n                  illnesses of the \n                  \u003cfamname\u003eBoyesen family\u003c/famname\u003e; gives him specific\n                  instructions on the length of the \"novella\"; speaks\n                  about monetary compensation; requests an essay\n                  regarding the literature of the Southern American\n                  \"provinces.\"] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Encloses 26 pages of commentary on \n                  \u003cpersname\u003eJohann Wolfgang von Goethe\u003c/persname\u003e's \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eFaust\u003c/bibref\u003e; compliments him on his use of\n                  German; urges him to write poetry in German; inquires\n                  about Scandinavian names and customs.] (In\n                  German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Reports on his travels to \n                  \u003cgeogname\u003eHamburg\u003c/geogname\u003e, \n                  \u003cgeogname\u003eDresden\u003c/geogname\u003e, \n                  \u003cgeogname\u003eMagdeburg\u003c/geogname\u003e, \n                  \u003cgeogname\u003eSt. Petersburg\u003c/geogname\u003eto see his\n                  recently written drama performed; says he enjoyed\n                  meeting the large German colony in \n                  \u003cgeogname\u003eSt. Petersburg\u003c/geogname\u003e; adds that his\n                  Russian journey was a triumph and that he gave many\n                  speeches and had many dinners in his honor, and thus\n                  finding it necessary to take the water in \n                  \u003cgeogname\u003eKarlsbad\u003c/geogname\u003eafterwards; comments on\n                  Boyesen's recent work on the modern German novel, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eIdyls of Norway\u003c/bibref\u003e, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDaughter of the Philistines\u003c/bibref\u003e;\n                  disagrees in regard to \n                  \u003cpersname\u003eGustav Freytag\u003c/persname\u003ewhom, in his\n                  opinion, Boyesen thinks too lightly of; praises\n                  Freytag's \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSoll und Haben\u003c/bibref\u003e, but judges \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDie Verlorene Handschrift\u003c/bibref\u003eharshly;\n                  speaks about the political situation to support his\n                  opinion of Freytag; thinks that Boyesen does not see\n                  enough in \n                  \u003cpersname\u003eBerthold Auerbach\u003c/persname\u003e; comments on\n                  Boyesen's work and his own poetry; expresses\n                  admiration of \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003e; would still like to\n                  visit \n                  \u003cgeogname\u003eAmerica\u003c/geogname\u003e; says \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eWestermann's Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte\u003c/bibref\u003ewill cease to be published in\n                  October as they are no longer profitable to the\n                  publisher.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses business; says he has sent his latest\n                  novel \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eAn der Heilquelle\u003c/bibref\u003e, set in \n                  \u003cgeogname\u003eBaden-Baden\u003c/geogname\u003e, to the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003ehoping the\n                  paper will publish it in German for an honorarium;\n                  asks for his collaboration to publish \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eAn der Heilquelle\u003c/bibref\u003ein an American\n                  language paper, either in German or in an English\n                  translation by Boyesen, if other attempt should fail;\n                  says he will split honorarium with him.]\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Publisher requests permission to issue a German\n                  translation of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDaughter of the Philistines\u003c/bibref\u003ein his\n                  new collection of foreign novels; encloses a banknote\n                  for the authorization.]\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Speaks about health-related trips to \n                  \u003cgeogname\u003eKarlsbad\u003c/geogname\u003eand to \n                  \u003cgeogname\u003eHelgoland\u003c/geogname\u003ein the \n                  \u003cgeogname\u003eNorth Sea\u003c/geogname\u003e; says his play \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003e\"Die Philosophin\"\u003c/bibref\u003ewas neither a\n                  critical nor popular success and calls it \"caviar for\n                  the masses\"; blames the failure of his play on Zola\n                  and Ibsen and the realism phase in \n                  \u003cgeogname\u003eGermany\u003c/geogname\u003eat the time; gives a\n                  pessimistic assessment of the present-day German\n                  literature and the way his own work is going under\n                  the circumstances; asks for help in finding a\n                  correspondent or reviewer job with an American\n                  paper.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Expresses admiration for \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003e. ] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Thanks him for the gift of one of his books;\n                  identifies herself as the unauthorized translator of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003e; says she added the\n                  translation of another of his stories to make a\n                  \"roundes\" book; says she named the book \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eUnter dem Gletsher\u003c/bibref\u003e(Under the\n                  Glacier); states that she translated at the same time\n                  that Jungling did the authorized translation; begs\n                  for forgiveness and a few lines from his hand, which\n                  would increase the value of the book her gave her.]\n                  (In old German script)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Laments the present trend in thinking in \n                  \u003cgeogname\u003eBerlin\u003c/geogname\u003eand \n                  \u003cgeogname\u003eGermany\u003c/geogname\u003e, realism and naturalism;\n                  says he is pleased that Boyesen sees things his way\n                  and stays true to his beliefs and principles;\n                  explains the difficulties facing the German novelist\n                  who somehow must incorporate the political and social\n                  conditions of his country into his writing and\n                  thereby confess to his own way of thinking; says he\n                  is convinced that Boyesen, as an American writer, is\n                  at an advantage in this respect; mentions family.]\n                  (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Says he could not accept the proposition of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003e, has finished part two\n                  of \"Erinnerungen\"; feels \"half-dead\" from over-work;\n                  plans to bring out a new novel in the fall; says a\n                  new drama of his has been successful on the stage;\n                  plans to go to \n                  \u003cgeogname\u003eKarlsbad\u003c/geogname\u003eand then to the \n                  \u003cgeogname\u003eNorth Sea\u003c/geogname\u003efor four weeks;\n                  mentions family matters.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Speaks about the writings of Mrs. [ \n                  \u003cpersname\u003eJulie Grinnell Cruger\u003c/persname\u003e] which he\n                  has translated; says he keeps correspondence with\n                  her; shows renewed interest of becoming a\n                  correspondent for an American newspaper, provided the\n                  money is good; discusses family matters; recommends\n                  his autobiography \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eFinder und Ertlinder\u003c/bibref\u003e; mentions the\n                  success of his play \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eIn Eisner Zeit\u003c/bibref\u003ein \n                  \u003cgeogname\u003eHamburg\u003c/geogname\u003eand \n                  \u003cgeogname\u003eVienna\u003c/geogname\u003e; encloses a volume of his\n                  poems, which he hopes will receive public praise;\n                  speaks about his disillusionment; sends regards to \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003e. ] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses his recent serious illness, which\n                  prevented him from reading his book; says he will\n                  send the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eHarper's Monthly\u003c/bibref\u003ereview of it to a\n                  publisher in \n                  \u003cgeogname\u003eDresden\u003c/geogname\u003ewho publishes translated\n                  books, although he is not sure it will be successful;\n                  says his correspondent work for the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003ehas come to\n                  nothing due to his ill health; feels guilty toward\n                  Ottendorfer from the paper, but that he has a\n                  deadline for his new novel and has no time for\n                  correspondent work; appreciates endeavors of Boyesen\n                  and \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003eon his behalf; asks\n                  him to relate his troubles to Schurz and explain why\n                  he has not answered the letter from Schurz he\n                  received two years ago; expresses admiration for\n                  Schurz.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses his reasons for being upset with \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003eafter their request\n                  through, Boyesen for two letters \"on \n                  \u003cgeogname\u003eBerlin\u003c/geogname\u003elife-society . . . or\n                  anything of that sort\"; got a noncommittal reply from\n                  \u003cpersname\u003eCharles D. Lanier\u003c/persname\u003e(includes a\n                  copy of Lanier's letter); believes the pieces were of\n                  first rate quality and suited to American taste,\n                  humorous, but not on too high a plane; counts on\n                  Boyesen to sort out the confusion; says he will\n                  submit the pieces to \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003e; if they are\n                  rejected, Boyesen is to keep this quiet.] (In German\n                  and English)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Says Boyesen's translation of his \"letters\" will\n                  appear in \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003e; feels obliged to him;\n                  sends a copy of his novel \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSonntagskind\u003c/bibref\u003ethrough his publisher;\n                  enjoys his \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eMammon of Unrighteousness\u003c/bibref\u003e; passes\n                  judgement on American women and their love of\n                  themselves; inquires about his house building, horse\n                  riding, etc.; writes about his family.] (In\n                  German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[States that he needed twelve weeks of rest at the\n                  \u003cgeogname\u003eBaltic Sea\u003c/geogname\u003eafter producing \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSonnatagskind\u003c/bibref\u003eand another novel as\n                  well as many literary reviews in the last 1 1/3\n                  years; mentions the latter novel will appear in a\n                  German weekly \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDie Romanwelt\u003c/bibref\u003eand in \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003e; bemoans his\n                  constant financial stress, saying he will never own a\n                  house; says that \n                  \u003cpersname\u003eGeorg Moritz Ebers\u003c/persname\u003eand \n                  \u003cpersname\u003eCarl von Heyse\u003c/persname\u003e, being born to\n                  wealth, are the only contemporary German writers who\n                  do not have money worries; says Boyesen is in his\n                  best years, while he himself is already 64; considers\n                  the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003eessay topic of German\n                  literature of the present too wide a field and limits\n                  the first installment of the essay to the dramatists;\n                  hopes to mail it to Walkes in 8 days; intends to send\n                  essay published in \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003ePreussiche Jahrbucher\u003c/bibref\u003e, which he must\n                  modify before sending it to \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003e; judges the present\n                  crop of German writers as \"students all, no masters\n                  yet\"; calls \n                  \u003cpersname\u003eHermann Sudermann\u003c/persname\u003ethe most\n                  talented of the lot; finds \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eMammon of Unrighteousness\u003c/bibref\u003emore\n                  important than \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSocial Strugglers\u003c/bibref\u003e; wonders about\n                  Americans' reactions to the latter since they would\n                  be looking at themselves in a sort of mirror.] (In\n                  German)\u003c/p\u003e\n          "],"scopecontent_tesim":["[Says she has translated his book, \n                  Gunnar, from English, which was\n                  translated from Swedish, into French; lets him know\n                  that Scandinavian novels are not very popular since\n                  Russian novels are being widely read; talks about\n                  other books (she may be a literary agent); states\n                  that she has sent things to \n                  Hachette Publishers, \n                  Revue des deux mondes; discusses his\n                  style; asks for something \"amusing\"; thinks that \n                  Gunnarmay have a better chance at\n                  acceptance that \n                  Daughter of the Philistines; says\n                  that \n                  Franceis drowning in English and\n                  American novels.] (In French)","[Compliments him on his use of English; says that\n                  Boyesen's last letter will require at least a day's\n                  talk; addresses problems of church and state, old\n                  forms of thought, old apprehensions of truth; says he\n                  is glad to see him go to \n                  Urbana Universityin \n                  Ohioas a teacher of Greek and\n                  Latin; speaks highly of Sewall who, though\n                  intimidating, will help him a lot; speaks of his\n                  summer at home, his daughter, friends, etc.]","[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  Westermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  Gunnarwill soon be published by \n                  S. Schottlanderin \n                  Breslan; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  Carl Schurz's suggestion to\n                  visit \n                  America; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)","[Approves of his essay; explains honorarium, the\n                  quality of the translation into German done by \n                  P. Jungling; speaks about the\n                  soon to follow \"novella\"; says the honorarium will\n                  fall short of expectations as the translator also\n                  must be paid; discusses his own literary work, his\n                  poems, his novel \n                  Quisisana, which he would like\n                  Boyesen to translate; suggests he contact \n                  Holt \u0026 Co.to work out an\n                  arrangement; doubts he will ever travel to \n                  America; hope to see the Boyesen\n                  family in \n                  Berlin. ] (In German)","[Discusses his ill health as well as the recent\n                  illnesses of the \n                  Boyesen family; gives him specific\n                  instructions on the length of the \"novella\"; speaks\n                  about monetary compensation; requests an essay\n                  regarding the literature of the Southern American\n                  \"provinces.\"] (In German)","[Encloses 26 pages of commentary on \n                  Johann Wolfgang von Goethe's \n                  Faust; compliments him on his use of\n                  German; urges him to write poetry in German; inquires\n                  about Scandinavian names and customs.] (In\n                  German)","[Reports on his travels to \n                  Hamburg, \n                  Dresden, \n                  Magdeburg, \n                  St. Petersburgto see his\n                  recently written drama performed; says he enjoyed\n                  meeting the large German colony in \n                  St. Petersburg; adds that his\n                  Russian journey was a triumph and that he gave many\n                  speeches and had many dinners in his honor, and thus\n                  finding it necessary to take the water in \n                  Karlsbadafterwards; comments on\n                  Boyesen's recent work on the modern German novel, \n                  Idyls of Norway, \n                  Daughter of the Philistines;\n                  disagrees in regard to \n                  Gustav Freytagwhom, in his\n                  opinion, Boyesen thinks too lightly of; praises\n                  Freytag's \n                  Soll und Haben, but judges \n                  Die Verlorene Handschriftharshly;\n                  speaks about the political situation to support his\n                  opinion of Freytag; thinks that Boyesen does not see\n                  enough in \n                  Berthold Auerbach; comments on\n                  Boyesen's work and his own poetry; expresses\n                  admiration of \n                  Carl Schurz; would still like to\n                  visit \n                  America; says \n                  Westermann's Illustrierte Deutsche\n                  Monatsheftewill cease to be published in\n                  October as they are no longer profitable to the\n                  publisher.] (In German)","[Discusses business; says he has sent his latest\n                  novel \n                  An der Heilquelle, set in \n                  Baden-Baden, to the \n                  New York Staatszeitunghoping the\n                  paper will publish it in German for an honorarium;\n                  asks for his collaboration to publish \n                  An der Heilquellein an American\n                  language paper, either in German or in an English\n                  translation by Boyesen, if other attempt should fail;\n                  says he will split honorarium with him.]","[Publisher requests permission to issue a German\n                  translation of \n                  Daughter of the Philistinesin his\n                  new collection of foreign novels; encloses a banknote\n                  for the authorization.]","[Speaks about health-related trips to \n                  Karlsbadand to \n                  Helgolandin the \n                  North Sea; says his play \n                  \"Die Philosophin\"was neither a\n                  critical nor popular success and calls it \"caviar for\n                  the masses\"; blames the failure of his play on Zola\n                  and Ibsen and the realism phase in \n                  Germanyat the time; gives a\n                  pessimistic assessment of the present-day German\n                  literature and the way his own work is going under\n                  the circumstances; asks for help in finding a\n                  correspondent or reviewer job with an American\n                  paper.] (In German)","[Expresses admiration for \n                  Gunnar. ] (In German)","[Thanks him for the gift of one of his books;\n                  identifies herself as the unauthorized translator of \n                  Gunnar; says she added the\n                  translation of another of his stories to make a\n                  \"roundes\" book; says she named the book \n                  Unter dem Gletsher(Under the\n                  Glacier); states that she translated at the same time\n                  that Jungling did the authorized translation; begs\n                  for forgiveness and a few lines from his hand, which\n                  would increase the value of the book her gave her.]\n                  (In old German script)","[Laments the present trend in thinking in \n                  Berlinand \n                  Germany, realism and naturalism;\n                  says he is pleased that Boyesen sees things his way\n                  and stays true to his beliefs and principles;\n                  explains the difficulties facing the German novelist\n                  who somehow must incorporate the political and social\n                  conditions of his country into his writing and\n                  thereby confess to his own way of thinking; says he\n                  is convinced that Boyesen, as an American writer, is\n                  at an advantage in this respect; mentions family.]\n                  (In German)","[Says he could not accept the proposition of \n                  Cosmopolitan, has finished part two\n                  of \"Erinnerungen\"; feels \"half-dead\" from over-work;\n                  plans to bring out a new novel in the fall; says a\n                  new drama of his has been successful on the stage;\n                  plans to go to \n                  Karlsbadand then to the \n                  North Seafor four weeks;\n                  mentions family matters.] (In German)","[Speaks about the writings of Mrs. [ \n                  Julie Grinnell Cruger] which he\n                  has translated; says he keeps correspondence with\n                  her; shows renewed interest of becoming a\n                  correspondent for an American newspaper, provided the\n                  money is good; discusses family matters; recommends\n                  his autobiography \n                  Finder und Ertlinder; mentions the\n                  success of his play \n                  In Eisner Zeitin \n                  Hamburgand \n                  Vienna; encloses a volume of his\n                  poems, which he hopes will receive public praise;\n                  speaks about his disillusionment; sends regards to \n                  Carl Schurz. ] (In German)","[Discusses his recent serious illness, which\n                  prevented him from reading his book; says he will\n                  send the \n                  Harper's Monthlyreview of it to a\n                  publisher in \n                  Dresdenwho publishes translated\n                  books, although he is not sure it will be successful;\n                  says his correspondent work for the \n                  New York Staatszeitunghas come to\n                  nothing due to his ill health; feels guilty toward\n                  Ottendorfer from the paper, but that he has a\n                  deadline for his new novel and has no time for\n                  correspondent work; appreciates endeavors of Boyesen\n                  and \n                  Carl Schurzon his behalf; asks\n                  him to relate his troubles to Schurz and explain why\n                  he has not answered the letter from Schurz he\n                  received two years ago; expresses admiration for\n                  Schurz.] (In German)","[Discusses his reasons for being upset with \n                  Cosmopolitanafter their request\n                  through, Boyesen for two letters \"on \n                  Berlinlife-society . . . or\n                  anything of that sort\"; got a noncommittal reply from\n                  Charles D. Lanier(includes a\n                  copy of Lanier's letter); believes the pieces were of\n                  first rate quality and suited to American taste,\n                  humorous, but not on too high a plane; counts on\n                  Boyesen to sort out the confusion; says he will\n                  submit the pieces to \n                  New York Staatszeitung; if they are\n                  rejected, Boyesen is to keep this quiet.] (In German\n                  and English)","[Says Boyesen's translation of his \"letters\" will\n                  appear in \n                  Cosmopolitan; feels obliged to him;\n                  sends a copy of his novel \n                  Sonntagskindthrough his publisher;\n                  enjoys his \n                  Mammon of Unrighteousness; passes\n                  judgement on American women and their love of\n                  themselves; inquires about his house building, horse\n                  riding, etc.; writes about his family.] (In\n                  German)","[States that he needed twelve weeks of rest at the\n                  Baltic Seaafter producing \n                  Sonnatagskindand another novel as\n                  well as many literary reviews in the last 1 1/3\n                  years; mentions the latter novel will appear in a\n                  German weekly \n                  Die Romanweltand in \n                  New York Staatszeitung; bemoans his\n                  constant financial stress, saying he will never own a\n                  house; says that \n                  Georg Moritz Ebersand \n                  Carl von Heyse, being born to\n                  wealth, are the only contemporary German writers who\n                  do not have money worries; says Boyesen is in his\n                  best years, while he himself is already 64; considers\n                  the \n                  Cosmopolitanessay topic of German\n                  literature of the present too wide a field and limits\n                  the first installment of the essay to the dramatists;\n                  hopes to mail it to Walkes in 8 days; intends to send\n                  essay published in \n                  Preussiche Jahrbucher, which he must\n                  modify before sending it to \n                  Cosmopolitan; judges the present\n                  crop of German writers as \"students all, no masters\n                  yet\"; calls \n                  Hermann Sudermannthe most\n                  talented of the lot; finds \n                  Mammon of Unrighteousnessmore\n                  important than \n                  Social Strugglers; wonders about\n                  Americans' reactions to the latter since they would\n                  be looking at themselves in a sort of mirror.] (In\n                  German)"],"userestrict_html_tesm":["\u003cp\u003eSee the \n            \u003cextref type=\"simple\" href=\"https://www.library.virginia.edu/policies/use-of-materials\"\u003e\n            University of Virginia Library’s use policy.\u003c/extref\u003e\u003c/p\u003e\n      "],"userestrict_heading_ssm":["Use Restrictions"],"userestrict_tesim":["See the \n            \n            University of Virginia Library’s use policy."],"physloc_html_tesm":["\u003cphysloc\u003e\u003c/physloc\u003e\n      "],"corpname_ssim":["University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia"],"famname_ssim":["Boyesen family"],"persname_ssim":["Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"names_ssim":["University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family","Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"language_ssim":["English"],"total_component_count_is":20,"online_item_count_is":0,"component_level_isim":[0],"sort_isi":0,"timestamp":"2026-06-23T07:32:33.870Z","collection":{"numFound":1,"start":0,"numFoundExact":true,"docs":[{"id":"viu_viu00372","ead_ssi":"viu_viu00372","_root_":"viu_viu00372","_nest_parent_":"viu_viu00372","ead_source_url_ssi":"data/uva-sc/viu00372.xml","title_ssm":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"title_tesim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"normalized_title_ssm":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"text":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895","6903-b","19 items","Collection is open to research.","Funded in part by a grant from the National Endowment\n            for the Humanities","[Says she has translated his book, \n                  Gunnar, from English, which was\n                  translated from Swedish, into French; lets him know\n                  that Scandinavian novels are not very popular since\n                  Russian novels are being widely read; talks about\n                  other books (she may be a literary agent); states\n                  that she has sent things to \n                  Hachette Publishers, \n                  Revue des deux mondes; discusses his\n                  style; asks for something \"amusing\"; thinks that \n                  Gunnarmay have a better chance at\n                  acceptance that \n                  Daughter of the Philistines; says\n                  that \n                  Franceis drowning in English and\n                  American novels.] (In French)","[Compliments him on his use of English; says that\n                  Boyesen's last letter will require at least a day's\n                  talk; addresses problems of church and state, old\n                  forms of thought, old apprehensions of truth; says he\n                  is glad to see him go to \n                  Urbana Universityin \n                  Ohioas a teacher of Greek and\n                  Latin; speaks highly of Sewall who, though\n                  intimidating, will help him a lot; speaks of his\n                  summer at home, his daughter, friends, etc.]","[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  Westermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  Gunnarwill soon be published by \n                  S. Schottlanderin \n                  Breslan; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  Carl Schurz's suggestion to\n                  visit \n                  America; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)","[Approves of his essay; explains honorarium, the\n                  quality of the translation into German done by \n                  P. Jungling; speaks about the\n                  soon to follow \"novella\"; says the honorarium will\n                  fall short of expectations as the translator also\n                  must be paid; discusses his own literary work, his\n                  poems, his novel \n                  Quisisana, which he would like\n                  Boyesen to translate; suggests he contact \n                  Holt \u0026 Co.to work out an\n                  arrangement; doubts he will ever travel to \n                  America; hope to see the Boyesen\n                  family in \n                  Berlin. ] (In German)","[Discusses his ill health as well as the recent\n                  illnesses of the \n                  Boyesen family; gives him specific\n                  instructions on the length of the \"novella\"; speaks\n                  about monetary compensation; requests an essay\n                  regarding the literature of the Southern American\n                  \"provinces.\"] (In German)","[Encloses 26 pages of commentary on \n                  Johann Wolfgang von Goethe's \n                  Faust; compliments him on his use of\n                  German; urges him to write poetry in German; inquires\n                  about Scandinavian names and customs.] (In\n                  German)","[Reports on his travels to \n                  Hamburg, \n                  Dresden, \n                  Magdeburg, \n                  St. Petersburgto see his\n                  recently written drama performed; says he enjoyed\n                  meeting the large German colony in \n                  St. Petersburg; adds that his\n                  Russian journey was a triumph and that he gave many\n                  speeches and had many dinners in his honor, and thus\n                  finding it necessary to take the water in \n                  Karlsbadafterwards; comments on\n                  Boyesen's recent work on the modern German novel, \n                  Idyls of Norway, \n                  Daughter of the Philistines;\n                  disagrees in regard to \n                  Gustav Freytagwhom, in his\n                  opinion, Boyesen thinks too lightly of; praises\n                  Freytag's \n                  Soll und Haben, but judges \n                  Die Verlorene Handschriftharshly;\n                  speaks about the political situation to support his\n                  opinion of Freytag; thinks that Boyesen does not see\n                  enough in \n                  Berthold Auerbach; comments on\n                  Boyesen's work and his own poetry; expresses\n                  admiration of \n                  Carl Schurz; would still like to\n                  visit \n                  America; says \n                  Westermann's Illustrierte Deutsche\n                  Monatsheftewill cease to be published in\n                  October as they are no longer profitable to the\n                  publisher.] (In German)","[Discusses business; says he has sent his latest\n                  novel \n                  An der Heilquelle, set in \n                  Baden-Baden, to the \n                  New York Staatszeitunghoping the\n                  paper will publish it in German for an honorarium;\n                  asks for his collaboration to publish \n                  An der Heilquellein an American\n                  language paper, either in German or in an English\n                  translation by Boyesen, if other attempt should fail;\n                  says he will split honorarium with him.]","[Publisher requests permission to issue a German\n                  translation of \n                  Daughter of the Philistinesin his\n                  new collection of foreign novels; encloses a banknote\n                  for the authorization.]","[Speaks about health-related trips to \n                  Karlsbadand to \n                  Helgolandin the \n                  North Sea; says his play \n                  \"Die Philosophin\"was neither a\n                  critical nor popular success and calls it \"caviar for\n                  the masses\"; blames the failure of his play on Zola\n                  and Ibsen and the realism phase in \n                  Germanyat the time; gives a\n                  pessimistic assessment of the present-day German\n                  literature and the way his own work is going under\n                  the circumstances; asks for help in finding a\n                  correspondent or reviewer job with an American\n                  paper.] (In German)","[Expresses admiration for \n                  Gunnar. ] (In German)","[Thanks him for the gift of one of his books;\n                  identifies herself as the unauthorized translator of \n                  Gunnar; says she added the\n                  translation of another of his stories to make a\n                  \"roundes\" book; says she named the book \n                  Unter dem Gletsher(Under the\n                  Glacier); states that she translated at the same time\n                  that Jungling did the authorized translation; begs\n                  for forgiveness and a few lines from his hand, which\n                  would increase the value of the book her gave her.]\n                  (In old German script)","[Laments the present trend in thinking in \n                  Berlinand \n                  Germany, realism and naturalism;\n                  says he is pleased that Boyesen sees things his way\n                  and stays true to his beliefs and principles;\n                  explains the difficulties facing the German novelist\n                  who somehow must incorporate the political and social\n                  conditions of his country into his writing and\n                  thereby confess to his own way of thinking; says he\n                  is convinced that Boyesen, as an American writer, is\n                  at an advantage in this respect; mentions family.]\n                  (In German)","[Says he could not accept the proposition of \n                  Cosmopolitan, has finished part two\n                  of \"Erinnerungen\"; feels \"half-dead\" from over-work;\n                  plans to bring out a new novel in the fall; says a\n                  new drama of his has been successful on the stage;\n                  plans to go to \n                  Karlsbadand then to the \n                  North Seafor four weeks;\n                  mentions family matters.] (In German)","[Speaks about the writings of Mrs. [ \n                  Julie Grinnell Cruger] which he\n                  has translated; says he keeps correspondence with\n                  her; shows renewed interest of becoming a\n                  correspondent for an American newspaper, provided the\n                  money is good; discusses family matters; recommends\n                  his autobiography \n                  Finder und Ertlinder; mentions the\n                  success of his play \n                  In Eisner Zeitin \n                  Hamburgand \n                  Vienna; encloses a volume of his\n                  poems, which he hopes will receive public praise;\n                  speaks about his disillusionment; sends regards to \n                  Carl Schurz. ] (In German)","[Discusses his recent serious illness, which\n                  prevented him from reading his book; says he will\n                  send the \n                  Harper's Monthlyreview of it to a\n                  publisher in \n                  Dresdenwho publishes translated\n                  books, although he is not sure it will be successful;\n                  says his correspondent work for the \n                  New York Staatszeitunghas come to\n                  nothing due to his ill health; feels guilty toward\n                  Ottendorfer from the paper, but that he has a\n                  deadline for his new novel and has no time for\n                  correspondent work; appreciates endeavors of Boyesen\n                  and \n                  Carl Schurzon his behalf; asks\n                  him to relate his troubles to Schurz and explain why\n                  he has not answered the letter from Schurz he\n                  received two years ago; expresses admiration for\n                  Schurz.] (In German)","[Discusses his reasons for being upset with \n                  Cosmopolitanafter their request\n                  through, Boyesen for two letters \"on \n                  Berlinlife-society . . . or\n                  anything of that sort\"; got a noncommittal reply from\n                  Charles D. Lanier(includes a\n                  copy of Lanier's letter); believes the pieces were of\n                  first rate quality and suited to American taste,\n                  humorous, but not on too high a plane; counts on\n                  Boyesen to sort out the confusion; says he will\n                  submit the pieces to \n                  New York Staatszeitung; if they are\n                  rejected, Boyesen is to keep this quiet.] (In German\n                  and English)","[Says Boyesen's translation of his \"letters\" will\n                  appear in \n                  Cosmopolitan; feels obliged to him;\n                  sends a copy of his novel \n                  Sonntagskindthrough his publisher;\n                  enjoys his \n                  Mammon of Unrighteousness; passes\n                  judgement on American women and their love of\n                  themselves; inquires about his house building, horse\n                  riding, etc.; writes about his family.] (In\n                  German)","[States that he needed twelve weeks of rest at the\n                  Baltic Seaafter producing \n                  Sonnatagskindand another novel as\n                  well as many literary reviews in the last 1 1/3\n                  years; mentions the latter novel will appear in a\n                  German weekly \n                  Die Romanweltand in \n                  New York Staatszeitung; bemoans his\n                  constant financial stress, saying he will never own a\n                  house; says that \n                  Georg Moritz Ebersand \n                  Carl von Heyse, being born to\n                  wealth, are the only contemporary German writers who\n                  do not have money worries; says Boyesen is in his\n                  best years, while he himself is already 64; considers\n                  the \n                  Cosmopolitanessay topic of German\n                  literature of the present too wide a field and limits\n                  the first installment of the essay to the dramatists;\n                  hopes to mail it to Walkes in 8 days; intends to send\n                  essay published in \n                  Preussiche Jahrbucher, which he must\n                  modify before sending it to \n                  Cosmopolitan; judges the present\n                  crop of German writers as \"students all, no masters\n                  yet\"; calls \n                  Hermann Sudermannthe most\n                  talented of the lot; finds \n                  Mammon of Unrighteousnessmore\n                  important than \n                  Social Strugglers; wonders about\n                  Americans' reactions to the latter since they would\n                  be looking at themselves in a sort of mirror.] (In\n                  German)","See the \n            \n            University of Virginia Library’s use policy.","University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family","Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann","English"],"collection_title_tesim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"collection_ssim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"level_ssm":["collection"],"level_ssim":["Collection"],"unitid_ssm":["6903-b"],"unitid_tesim":["6903-b"],"repository_ssm":["University of Virginia, Special Collections Dept."],"repository_ssim":["University of Virginia, Special Collections Dept."],"creator_persname_ssim":["Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"creator_corpname_ssim":["University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia"],"creator_famname_ssim":["Boyesen family"],"creators_ssim":["Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann","University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family"],"acqinfo_ssim":["Gift \n            6 Feb 1963"],"has_online_content_ssim":["false"],"physdesc_tesim":["19 items"],"accessrestrict_html_tesm":["\u003cp\u003eCollection is open to research.\u003c/p\u003e\n      "],"accessrestrict_heading_ssm":["Access Restrictions"],"accessrestrict_tesim":["Collection is open to research."],"prefercite_html_tesm":["\u003cp\u003eHjalmar Hjorth Boyeson\n            Collection, Accession 6903-b, Special Collections Department, University of\n         Virginia Library\u003c/p\u003e\n      "],"prefercite_tesim":["Hjalmar Hjorth Boyeson\n            Collection, Accession 6903-b, Special Collections Department, University of\n         Virginia Library"],"processinfo_html_tesm":["\u003cp\u003eFunded in part by a grant from the National Endowment\n            for the Humanities\u003c/p\u003e\n      "],"processinfo_heading_ssm":["Funding Note"],"processinfo_tesim":["Funded in part by a grant from the National Endowment\n            for the Humanities"],"scopecontent_html_tesm":["\u003cp\u003e[Says she has translated his book, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003e, from English, which was\n                  translated from Swedish, into French; lets him know\n                  that Scandinavian novels are not very popular since\n                  Russian novels are being widely read; talks about\n                  other books (she may be a literary agent); states\n                  that she has sent things to \n                  \u003ccorpname\u003eHachette Publishers\u003c/corpname\u003e, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eRevue des deux mondes\u003c/bibref\u003e; discusses his\n                  style; asks for something \"amusing\"; thinks that \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003emay have a better chance at\n                  acceptance that \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDaughter of the Philistines\u003c/bibref\u003e; says\n                  that \n                  \u003cgeogname\u003eFrance\u003c/geogname\u003eis drowning in English and\n                  American novels.] (In French)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Compliments him on his use of English; says that\n                  Boyesen's last letter will require at least a day's\n                  talk; addresses problems of church and state, old\n                  forms of thought, old apprehensions of truth; says he\n                  is glad to see him go to \n                  \u003ccorpname\u003eUrbana University\u003c/corpname\u003ein \n                  \u003cgeogname\u003eOhio\u003c/geogname\u003eas a teacher of Greek and\n                  Latin; speaks highly of Sewall who, though\n                  intimidating, will help him a lot; speaks of his\n                  summer at home, his daughter, friends, etc.]\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eWestermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte\u003c/bibref\u003e, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003ewill soon be published by \n                  \u003ccorpname\u003eS. Schottlander\u003c/corpname\u003ein \n                  \u003cgeogname\u003eBreslan\u003c/geogname\u003e; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003e's suggestion to\n                  visit \n                  \u003cgeogname\u003eAmerica\u003c/geogname\u003e; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Approves of his essay; explains honorarium, the\n                  quality of the translation into German done by \n                  \u003cpersname\u003eP. Jungling\u003c/persname\u003e; speaks about the\n                  soon to follow \"novella\"; says the honorarium will\n                  fall short of expectations as the translator also\n                  must be paid; discusses his own literary work, his\n                  poems, his novel \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eQuisisana\u003c/bibref\u003e, which he would like\n                  Boyesen to translate; suggests he contact \n                  \u003ccorpname\u003eHolt \u0026amp; Co.\u003c/corpname\u003eto work out an\n                  arrangement; doubts he will ever travel to \n                  \u003cgeogname\u003eAmerica\u003c/geogname\u003e; hope to see the Boyesen\n                  family in \n                  \u003cgeogname\u003eBerlin\u003c/geogname\u003e. ] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses his ill health as well as the recent\n                  illnesses of the \n                  \u003cfamname\u003eBoyesen family\u003c/famname\u003e; gives him specific\n                  instructions on the length of the \"novella\"; speaks\n                  about monetary compensation; requests an essay\n                  regarding the literature of the Southern American\n                  \"provinces.\"] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Encloses 26 pages of commentary on \n                  \u003cpersname\u003eJohann Wolfgang von Goethe\u003c/persname\u003e's \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eFaust\u003c/bibref\u003e; compliments him on his use of\n                  German; urges him to write poetry in German; inquires\n                  about Scandinavian names and customs.] (In\n                  German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Reports on his travels to \n                  \u003cgeogname\u003eHamburg\u003c/geogname\u003e, \n                  \u003cgeogname\u003eDresden\u003c/geogname\u003e, \n                  \u003cgeogname\u003eMagdeburg\u003c/geogname\u003e, \n                  \u003cgeogname\u003eSt. Petersburg\u003c/geogname\u003eto see his\n                  recently written drama performed; says he enjoyed\n                  meeting the large German colony in \n                  \u003cgeogname\u003eSt. Petersburg\u003c/geogname\u003e; adds that his\n                  Russian journey was a triumph and that he gave many\n                  speeches and had many dinners in his honor, and thus\n                  finding it necessary to take the water in \n                  \u003cgeogname\u003eKarlsbad\u003c/geogname\u003eafterwards; comments on\n                  Boyesen's recent work on the modern German novel, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eIdyls of Norway\u003c/bibref\u003e, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDaughter of the Philistines\u003c/bibref\u003e;\n                  disagrees in regard to \n                  \u003cpersname\u003eGustav Freytag\u003c/persname\u003ewhom, in his\n                  opinion, Boyesen thinks too lightly of; praises\n                  Freytag's \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSoll und Haben\u003c/bibref\u003e, but judges \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDie Verlorene Handschrift\u003c/bibref\u003eharshly;\n                  speaks about the political situation to support his\n                  opinion of Freytag; thinks that Boyesen does not see\n                  enough in \n                  \u003cpersname\u003eBerthold Auerbach\u003c/persname\u003e; comments on\n                  Boyesen's work and his own poetry; expresses\n                  admiration of \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003e; would still like to\n                  visit \n                  \u003cgeogname\u003eAmerica\u003c/geogname\u003e; says \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eWestermann's Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte\u003c/bibref\u003ewill cease to be published in\n                  October as they are no longer profitable to the\n                  publisher.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses business; says he has sent his latest\n                  novel \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eAn der Heilquelle\u003c/bibref\u003e, set in \n                  \u003cgeogname\u003eBaden-Baden\u003c/geogname\u003e, to the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003ehoping the\n                  paper will publish it in German for an honorarium;\n                  asks for his collaboration to publish \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eAn der Heilquelle\u003c/bibref\u003ein an American\n                  language paper, either in German or in an English\n                  translation by Boyesen, if other attempt should fail;\n                  says he will split honorarium with him.]\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Publisher requests permission to issue a German\n                  translation of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDaughter of the Philistines\u003c/bibref\u003ein his\n                  new collection of foreign novels; encloses a banknote\n                  for the authorization.]\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Speaks about health-related trips to \n                  \u003cgeogname\u003eKarlsbad\u003c/geogname\u003eand to \n                  \u003cgeogname\u003eHelgoland\u003c/geogname\u003ein the \n                  \u003cgeogname\u003eNorth Sea\u003c/geogname\u003e; says his play \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003e\"Die Philosophin\"\u003c/bibref\u003ewas neither a\n                  critical nor popular success and calls it \"caviar for\n                  the masses\"; blames the failure of his play on Zola\n                  and Ibsen and the realism phase in \n                  \u003cgeogname\u003eGermany\u003c/geogname\u003eat the time; gives a\n                  pessimistic assessment of the present-day German\n                  literature and the way his own work is going under\n                  the circumstances; asks for help in finding a\n                  correspondent or reviewer job with an American\n                  paper.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Expresses admiration for \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003e. ] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Thanks him for the gift of one of his books;\n                  identifies herself as the unauthorized translator of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003e; says she added the\n                  translation of another of his stories to make a\n                  \"roundes\" book; says she named the book \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eUnter dem Gletsher\u003c/bibref\u003e(Under the\n                  Glacier); states that she translated at the same time\n                  that Jungling did the authorized translation; begs\n                  for forgiveness and a few lines from his hand, which\n                  would increase the value of the book her gave her.]\n                  (In old German script)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Laments the present trend in thinking in \n                  \u003cgeogname\u003eBerlin\u003c/geogname\u003eand \n                  \u003cgeogname\u003eGermany\u003c/geogname\u003e, realism and naturalism;\n                  says he is pleased that Boyesen sees things his way\n                  and stays true to his beliefs and principles;\n                  explains the difficulties facing the German novelist\n                  who somehow must incorporate the political and social\n                  conditions of his country into his writing and\n                  thereby confess to his own way of thinking; says he\n                  is convinced that Boyesen, as an American writer, is\n                  at an advantage in this respect; mentions family.]\n                  (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Says he could not accept the proposition of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003e, has finished part two\n                  of \"Erinnerungen\"; feels \"half-dead\" from over-work;\n                  plans to bring out a new novel in the fall; says a\n                  new drama of his has been successful on the stage;\n                  plans to go to \n                  \u003cgeogname\u003eKarlsbad\u003c/geogname\u003eand then to the \n                  \u003cgeogname\u003eNorth Sea\u003c/geogname\u003efor four weeks;\n                  mentions family matters.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Speaks about the writings of Mrs. [ \n                  \u003cpersname\u003eJulie Grinnell Cruger\u003c/persname\u003e] which he\n                  has translated; says he keeps correspondence with\n                  her; shows renewed interest of becoming a\n                  correspondent for an American newspaper, provided the\n                  money is good; discusses family matters; recommends\n                  his autobiography \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eFinder und Ertlinder\u003c/bibref\u003e; mentions the\n                  success of his play \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eIn Eisner Zeit\u003c/bibref\u003ein \n                  \u003cgeogname\u003eHamburg\u003c/geogname\u003eand \n                  \u003cgeogname\u003eVienna\u003c/geogname\u003e; encloses a volume of his\n                  poems, which he hopes will receive public praise;\n                  speaks about his disillusionment; sends regards to \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003e. ] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses his recent serious illness, which\n                  prevented him from reading his book; says he will\n                  send the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eHarper's Monthly\u003c/bibref\u003ereview of it to a\n                  publisher in \n                  \u003cgeogname\u003eDresden\u003c/geogname\u003ewho publishes translated\n                  books, although he is not sure it will be successful;\n                  says his correspondent work for the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003ehas come to\n                  nothing due to his ill health; feels guilty toward\n                  Ottendorfer from the paper, but that he has a\n                  deadline for his new novel and has no time for\n                  correspondent work; appreciates endeavors of Boyesen\n                  and \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003eon his behalf; asks\n                  him to relate his troubles to Schurz and explain why\n                  he has not answered the letter from Schurz he\n                  received two years ago; expresses admiration for\n                  Schurz.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses his reasons for being upset with \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003eafter their request\n                  through, Boyesen for two letters \"on \n                  \u003cgeogname\u003eBerlin\u003c/geogname\u003elife-society . . . or\n                  anything of that sort\"; got a noncommittal reply from\n                  \u003cpersname\u003eCharles D. Lanier\u003c/persname\u003e(includes a\n                  copy of Lanier's letter); believes the pieces were of\n                  first rate quality and suited to American taste,\n                  humorous, but not on too high a plane; counts on\n                  Boyesen to sort out the confusion; says he will\n                  submit the pieces to \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003e; if they are\n                  rejected, Boyesen is to keep this quiet.] (In German\n                  and English)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Says Boyesen's translation of his \"letters\" will\n                  appear in \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003e; feels obliged to him;\n                  sends a copy of his novel \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSonntagskind\u003c/bibref\u003ethrough his publisher;\n                  enjoys his \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eMammon of Unrighteousness\u003c/bibref\u003e; passes\n                  judgement on American women and their love of\n                  themselves; inquires about his house building, horse\n                  riding, etc.; writes about his family.] (In\n                  German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[States that he needed twelve weeks of rest at the\n                  \u003cgeogname\u003eBaltic Sea\u003c/geogname\u003eafter producing \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSonnatagskind\u003c/bibref\u003eand another novel as\n                  well as many literary reviews in the last 1 1/3\n                  years; mentions the latter novel will appear in a\n                  German weekly \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDie Romanwelt\u003c/bibref\u003eand in \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003e; bemoans his\n                  constant financial stress, saying he will never own a\n                  house; says that \n                  \u003cpersname\u003eGeorg Moritz Ebers\u003c/persname\u003eand \n                  \u003cpersname\u003eCarl von Heyse\u003c/persname\u003e, being born to\n                  wealth, are the only contemporary German writers who\n                  do not have money worries; says Boyesen is in his\n                  best years, while he himself is already 64; considers\n                  the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003eessay topic of German\n                  literature of the present too wide a field and limits\n                  the first installment of the essay to the dramatists;\n                  hopes to mail it to Walkes in 8 days; intends to send\n                  essay published in \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003ePreussiche Jahrbucher\u003c/bibref\u003e, which he must\n                  modify before sending it to \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003e; judges the present\n                  crop of German writers as \"students all, no masters\n                  yet\"; calls \n                  \u003cpersname\u003eHermann Sudermann\u003c/persname\u003ethe most\n                  talented of the lot; finds \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eMammon of Unrighteousness\u003c/bibref\u003emore\n                  important than \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSocial Strugglers\u003c/bibref\u003e; wonders about\n                  Americans' reactions to the latter since they would\n                  be looking at themselves in a sort of mirror.] (In\n                  German)\u003c/p\u003e\n          "],"scopecontent_tesim":["[Says she has translated his book, \n                  Gunnar, from English, which was\n                  translated from Swedish, into French; lets him know\n                  that Scandinavian novels are not very popular since\n                  Russian novels are being widely read; talks about\n                  other books (she may be a literary agent); states\n                  that she has sent things to \n                  Hachette Publishers, \n                  Revue des deux mondes; discusses his\n                  style; asks for something \"amusing\"; thinks that \n                  Gunnarmay have a better chance at\n                  acceptance that \n                  Daughter of the Philistines; says\n                  that \n                  Franceis drowning in English and\n                  American novels.] (In French)","[Compliments him on his use of English; says that\n                  Boyesen's last letter will require at least a day's\n                  talk; addresses problems of church and state, old\n                  forms of thought, old apprehensions of truth; says he\n                  is glad to see him go to \n                  Urbana Universityin \n                  Ohioas a teacher of Greek and\n                  Latin; speaks highly of Sewall who, though\n                  intimidating, will help him a lot; speaks of his\n                  summer at home, his daughter, friends, etc.]","[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  Westermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  Gunnarwill soon be published by \n                  S. Schottlanderin \n                  Breslan; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  Carl Schurz's suggestion to\n                  visit \n                  America; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)","[Approves of his essay; explains honorarium, the\n                  quality of the translation into German done by \n                  P. Jungling; speaks about the\n                  soon to follow \"novella\"; says the honorarium will\n                  fall short of expectations as the translator also\n                  must be paid; discusses his own literary work, his\n                  poems, his novel \n                  Quisisana, which he would like\n                  Boyesen to translate; suggests he contact \n                  Holt \u0026 Co.to work out an\n                  arrangement; doubts he will ever travel to \n                  America; hope to see the Boyesen\n                  family in \n                  Berlin. ] (In German)","[Discusses his ill health as well as the recent\n                  illnesses of the \n                  Boyesen family; gives him specific\n                  instructions on the length of the \"novella\"; speaks\n                  about monetary compensation; requests an essay\n                  regarding the literature of the Southern American\n                  \"provinces.\"] (In German)","[Encloses 26 pages of commentary on \n                  Johann Wolfgang von Goethe's \n                  Faust; compliments him on his use of\n                  German; urges him to write poetry in German; inquires\n                  about Scandinavian names and customs.] (In\n                  German)","[Reports on his travels to \n                  Hamburg, \n                  Dresden, \n                  Magdeburg, \n                  St. Petersburgto see his\n                  recently written drama performed; says he enjoyed\n                  meeting the large German colony in \n                  St. Petersburg; adds that his\n                  Russian journey was a triumph and that he gave many\n                  speeches and had many dinners in his honor, and thus\n                  finding it necessary to take the water in \n                  Karlsbadafterwards; comments on\n                  Boyesen's recent work on the modern German novel, \n                  Idyls of Norway, \n                  Daughter of the Philistines;\n                  disagrees in regard to \n                  Gustav Freytagwhom, in his\n                  opinion, Boyesen thinks too lightly of; praises\n                  Freytag's \n                  Soll und Haben, but judges \n                  Die Verlorene Handschriftharshly;\n                  speaks about the political situation to support his\n                  opinion of Freytag; thinks that Boyesen does not see\n                  enough in \n                  Berthold Auerbach; comments on\n                  Boyesen's work and his own poetry; expresses\n                  admiration of \n                  Carl Schurz; would still like to\n                  visit \n                  America; says \n                  Westermann's Illustrierte Deutsche\n                  Monatsheftewill cease to be published in\n                  October as they are no longer profitable to the\n                  publisher.] (In German)","[Discusses business; says he has sent his latest\n                  novel \n                  An der Heilquelle, set in \n                  Baden-Baden, to the \n                  New York Staatszeitunghoping the\n                  paper will publish it in German for an honorarium;\n                  asks for his collaboration to publish \n                  An der Heilquellein an American\n                  language paper, either in German or in an English\n                  translation by Boyesen, if other attempt should fail;\n                  says he will split honorarium with him.]","[Publisher requests permission to issue a German\n                  translation of \n                  Daughter of the Philistinesin his\n                  new collection of foreign novels; encloses a banknote\n                  for the authorization.]","[Speaks about health-related trips to \n                  Karlsbadand to \n                  Helgolandin the \n                  North Sea; says his play \n                  \"Die Philosophin\"was neither a\n                  critical nor popular success and calls it \"caviar for\n                  the masses\"; blames the failure of his play on Zola\n                  and Ibsen and the realism phase in \n                  Germanyat the time; gives a\n                  pessimistic assessment of the present-day German\n                  literature and the way his own work is going under\n                  the circumstances; asks for help in finding a\n                  correspondent or reviewer job with an American\n                  paper.] (In German)","[Expresses admiration for \n                  Gunnar. ] (In German)","[Thanks him for the gift of one of his books;\n                  identifies herself as the unauthorized translator of \n                  Gunnar; says she added the\n                  translation of another of his stories to make a\n                  \"roundes\" book; says she named the book \n                  Unter dem Gletsher(Under the\n                  Glacier); states that she translated at the same time\n                  that Jungling did the authorized translation; begs\n                  for forgiveness and a few lines from his hand, which\n                  would increase the value of the book her gave her.]\n                  (In old German script)","[Laments the present trend in thinking in \n                  Berlinand \n                  Germany, realism and naturalism;\n                  says he is pleased that Boyesen sees things his way\n                  and stays true to his beliefs and principles;\n                  explains the difficulties facing the German novelist\n                  who somehow must incorporate the political and social\n                  conditions of his country into his writing and\n                  thereby confess to his own way of thinking; says he\n                  is convinced that Boyesen, as an American writer, is\n                  at an advantage in this respect; mentions family.]\n                  (In German)","[Says he could not accept the proposition of \n                  Cosmopolitan, has finished part two\n                  of \"Erinnerungen\"; feels \"half-dead\" from over-work;\n                  plans to bring out a new novel in the fall; says a\n                  new drama of his has been successful on the stage;\n                  plans to go to \n                  Karlsbadand then to the \n                  North Seafor four weeks;\n                  mentions family matters.] (In German)","[Speaks about the writings of Mrs. [ \n                  Julie Grinnell Cruger] which he\n                  has translated; says he keeps correspondence with\n                  her; shows renewed interest of becoming a\n                  correspondent for an American newspaper, provided the\n                  money is good; discusses family matters; recommends\n                  his autobiography \n                  Finder und Ertlinder; mentions the\n                  success of his play \n                  In Eisner Zeitin \n                  Hamburgand \n                  Vienna; encloses a volume of his\n                  poems, which he hopes will receive public praise;\n                  speaks about his disillusionment; sends regards to \n                  Carl Schurz. ] (In German)","[Discusses his recent serious illness, which\n                  prevented him from reading his book; says he will\n                  send the \n                  Harper's Monthlyreview of it to a\n                  publisher in \n                  Dresdenwho publishes translated\n                  books, although he is not sure it will be successful;\n                  says his correspondent work for the \n                  New York Staatszeitunghas come to\n                  nothing due to his ill health; feels guilty toward\n                  Ottendorfer from the paper, but that he has a\n                  deadline for his new novel and has no time for\n                  correspondent work; appreciates endeavors of Boyesen\n                  and \n                  Carl Schurzon his behalf; asks\n                  him to relate his troubles to Schurz and explain why\n                  he has not answered the letter from Schurz he\n                  received two years ago; expresses admiration for\n                  Schurz.] (In German)","[Discusses his reasons for being upset with \n                  Cosmopolitanafter their request\n                  through, Boyesen for two letters \"on \n                  Berlinlife-society . . . or\n                  anything of that sort\"; got a noncommittal reply from\n                  Charles D. Lanier(includes a\n                  copy of Lanier's letter); believes the pieces were of\n                  first rate quality and suited to American taste,\n                  humorous, but not on too high a plane; counts on\n                  Boyesen to sort out the confusion; says he will\n                  submit the pieces to \n                  New York Staatszeitung; if they are\n                  rejected, Boyesen is to keep this quiet.] (In German\n                  and English)","[Says Boyesen's translation of his \"letters\" will\n                  appear in \n                  Cosmopolitan; feels obliged to him;\n                  sends a copy of his novel \n                  Sonntagskindthrough his publisher;\n                  enjoys his \n                  Mammon of Unrighteousness; passes\n                  judgement on American women and their love of\n                  themselves; inquires about his house building, horse\n                  riding, etc.; writes about his family.] (In\n                  German)","[States that he needed twelve weeks of rest at the\n                  Baltic Seaafter producing \n                  Sonnatagskindand another novel as\n                  well as many literary reviews in the last 1 1/3\n                  years; mentions the latter novel will appear in a\n                  German weekly \n                  Die Romanweltand in \n                  New York Staatszeitung; bemoans his\n                  constant financial stress, saying he will never own a\n                  house; says that \n                  Georg Moritz Ebersand \n                  Carl von Heyse, being born to\n                  wealth, are the only contemporary German writers who\n                  do not have money worries; says Boyesen is in his\n                  best years, while he himself is already 64; considers\n                  the \n                  Cosmopolitanessay topic of German\n                  literature of the present too wide a field and limits\n                  the first installment of the essay to the dramatists;\n                  hopes to mail it to Walkes in 8 days; intends to send\n                  essay published in \n                  Preussiche Jahrbucher, which he must\n                  modify before sending it to \n                  Cosmopolitan; judges the present\n                  crop of German writers as \"students all, no masters\n                  yet\"; calls \n                  Hermann Sudermannthe most\n                  talented of the lot; finds \n                  Mammon of Unrighteousnessmore\n                  important than \n                  Social Strugglers; wonders about\n                  Americans' reactions to the latter since they would\n                  be looking at themselves in a sort of mirror.] (In\n                  German)"],"userestrict_html_tesm":["\u003cp\u003eSee the \n            \u003cextref type=\"simple\" href=\"https://www.library.virginia.edu/policies/use-of-materials\"\u003e\n            University of Virginia Library’s use policy.\u003c/extref\u003e\u003c/p\u003e\n      "],"userestrict_heading_ssm":["Use Restrictions"],"userestrict_tesim":["See the \n            \n            University of Virginia Library’s use policy."],"physloc_html_tesm":["\u003cphysloc\u003e\u003c/physloc\u003e\n      "],"corpname_ssim":["University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia"],"famname_ssim":["Boyesen family"],"persname_ssim":["Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"names_ssim":["University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family","Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"language_ssim":["English"],"total_component_count_is":20,"online_item_count_is":0,"component_level_isim":[0],"sort_isi":0,"timestamp":"2026-06-23T07:32:33.870Z"}]}},"label":"Breadcrumbs"}}},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog/viu_viu00372"}},{"id":"viu_viu00372_c01","type":"Series","attributes":{"title":"Letters","breadcrumbs":{"id":"https://search.arvasarchive.org/catalog/viu_viu00372_c01#breadcrumbs","type":"document_value","attributes":{"value":{"ref_ssi":"viu_viu00372_c01","ref_ssm":["viu_viu00372_c01"],"id":"viu_viu00372_c01","ead_ssi":"viu_viu00372","_root_":"viu_viu00372","_nest_parent_":"viu_viu00372","parent_ssi":"viu_viu00372","parent_ssim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"parent_ids_ssim":["viu_viu00372"],"title_filing_ssi":"Letters","title_ssm":["Letters"],"title_tesim":["Letters"],"normalized_title_ssm":["Letters"],"text":["Letters","Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family","Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"parent_unittitles_ssm":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"parent_unittitles_tesim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"level_ssm":["Series"],"level_ssim":["Series"],"component_level_isim":[1],"sort_isi":1,"repository_ssim":["University of Virginia, Special Collections Dept."],"collection_ssim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"has_online_content_ssim":["false"],"child_component_count_isi":19,"corpname_ssim":["Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia"],"famname_ssim":["Boyesen family"],"persname_ssim":["Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"names_ssim":["Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family","Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"_nest_path_":"/components#0","timestamp":"2026-06-23T07:32:33.870Z","collection":{"numFound":1,"start":0,"numFoundExact":true,"docs":[{"id":"viu_viu00372","ead_ssi":"viu_viu00372","_root_":"viu_viu00372","_nest_parent_":"viu_viu00372","ead_source_url_ssi":"data/uva-sc/viu00372.xml","title_ssm":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"title_tesim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"normalized_title_ssm":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"text":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895","6903-b","19 items","Collection is open to research.","Funded in part by a grant from the National Endowment\n            for the Humanities","[Says she has translated his book, \n                  Gunnar, from English, which was\n                  translated from Swedish, into French; lets him know\n                  that Scandinavian novels are not very popular since\n                  Russian novels are being widely read; talks about\n                  other books (she may be a literary agent); states\n                  that she has sent things to \n                  Hachette Publishers, \n                  Revue des deux mondes; discusses his\n                  style; asks for something \"amusing\"; thinks that \n                  Gunnarmay have a better chance at\n                  acceptance that \n                  Daughter of the Philistines; says\n                  that \n                  Franceis drowning in English and\n                  American novels.] (In French)","[Compliments him on his use of English; says that\n                  Boyesen's last letter will require at least a day's\n                  talk; addresses problems of church and state, old\n                  forms of thought, old apprehensions of truth; says he\n                  is glad to see him go to \n                  Urbana Universityin \n                  Ohioas a teacher of Greek and\n                  Latin; speaks highly of Sewall who, though\n                  intimidating, will help him a lot; speaks of his\n                  summer at home, his daughter, friends, etc.]","[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  Westermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  Gunnarwill soon be published by \n                  S. Schottlanderin \n                  Breslan; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  Carl Schurz's suggestion to\n                  visit \n                  America; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)","[Approves of his essay; explains honorarium, the\n                  quality of the translation into German done by \n                  P. Jungling; speaks about the\n                  soon to follow \"novella\"; says the honorarium will\n                  fall short of expectations as the translator also\n                  must be paid; discusses his own literary work, his\n                  poems, his novel \n                  Quisisana, which he would like\n                  Boyesen to translate; suggests he contact \n                  Holt \u0026 Co.to work out an\n                  arrangement; doubts he will ever travel to \n                  America; hope to see the Boyesen\n                  family in \n                  Berlin. ] (In German)","[Discusses his ill health as well as the recent\n                  illnesses of the \n                  Boyesen family; gives him specific\n                  instructions on the length of the \"novella\"; speaks\n                  about monetary compensation; requests an essay\n                  regarding the literature of the Southern American\n                  \"provinces.\"] (In German)","[Encloses 26 pages of commentary on \n                  Johann Wolfgang von Goethe's \n                  Faust; compliments him on his use of\n                  German; urges him to write poetry in German; inquires\n                  about Scandinavian names and customs.] (In\n                  German)","[Reports on his travels to \n                  Hamburg, \n                  Dresden, \n                  Magdeburg, \n                  St. Petersburgto see his\n                  recently written drama performed; says he enjoyed\n                  meeting the large German colony in \n                  St. Petersburg; adds that his\n                  Russian journey was a triumph and that he gave many\n                  speeches and had many dinners in his honor, and thus\n                  finding it necessary to take the water in \n                  Karlsbadafterwards; comments on\n                  Boyesen's recent work on the modern German novel, \n                  Idyls of Norway, \n                  Daughter of the Philistines;\n                  disagrees in regard to \n                  Gustav Freytagwhom, in his\n                  opinion, Boyesen thinks too lightly of; praises\n                  Freytag's \n                  Soll und Haben, but judges \n                  Die Verlorene Handschriftharshly;\n                  speaks about the political situation to support his\n                  opinion of Freytag; thinks that Boyesen does not see\n                  enough in \n                  Berthold Auerbach; comments on\n                  Boyesen's work and his own poetry; expresses\n                  admiration of \n                  Carl Schurz; would still like to\n                  visit \n                  America; says \n                  Westermann's Illustrierte Deutsche\n                  Monatsheftewill cease to be published in\n                  October as they are no longer profitable to the\n                  publisher.] (In German)","[Discusses business; says he has sent his latest\n                  novel \n                  An der Heilquelle, set in \n                  Baden-Baden, to the \n                  New York Staatszeitunghoping the\n                  paper will publish it in German for an honorarium;\n                  asks for his collaboration to publish \n                  An der Heilquellein an American\n                  language paper, either in German or in an English\n                  translation by Boyesen, if other attempt should fail;\n                  says he will split honorarium with him.]","[Publisher requests permission to issue a German\n                  translation of \n                  Daughter of the Philistinesin his\n                  new collection of foreign novels; encloses a banknote\n                  for the authorization.]","[Speaks about health-related trips to \n                  Karlsbadand to \n                  Helgolandin the \n                  North Sea; says his play \n                  \"Die Philosophin\"was neither a\n                  critical nor popular success and calls it \"caviar for\n                  the masses\"; blames the failure of his play on Zola\n                  and Ibsen and the realism phase in \n                  Germanyat the time; gives a\n                  pessimistic assessment of the present-day German\n                  literature and the way his own work is going under\n                  the circumstances; asks for help in finding a\n                  correspondent or reviewer job with an American\n                  paper.] (In German)","[Expresses admiration for \n                  Gunnar. ] (In German)","[Thanks him for the gift of one of his books;\n                  identifies herself as the unauthorized translator of \n                  Gunnar; says she added the\n                  translation of another of his stories to make a\n                  \"roundes\" book; says she named the book \n                  Unter dem Gletsher(Under the\n                  Glacier); states that she translated at the same time\n                  that Jungling did the authorized translation; begs\n                  for forgiveness and a few lines from his hand, which\n                  would increase the value of the book her gave her.]\n                  (In old German script)","[Laments the present trend in thinking in \n                  Berlinand \n                  Germany, realism and naturalism;\n                  says he is pleased that Boyesen sees things his way\n                  and stays true to his beliefs and principles;\n                  explains the difficulties facing the German novelist\n                  who somehow must incorporate the political and social\n                  conditions of his country into his writing and\n                  thereby confess to his own way of thinking; says he\n                  is convinced that Boyesen, as an American writer, is\n                  at an advantage in this respect; mentions family.]\n                  (In German)","[Says he could not accept the proposition of \n                  Cosmopolitan, has finished part two\n                  of \"Erinnerungen\"; feels \"half-dead\" from over-work;\n                  plans to bring out a new novel in the fall; says a\n                  new drama of his has been successful on the stage;\n                  plans to go to \n                  Karlsbadand then to the \n                  North Seafor four weeks;\n                  mentions family matters.] (In German)","[Speaks about the writings of Mrs. [ \n                  Julie Grinnell Cruger] which he\n                  has translated; says he keeps correspondence with\n                  her; shows renewed interest of becoming a\n                  correspondent for an American newspaper, provided the\n                  money is good; discusses family matters; recommends\n                  his autobiography \n                  Finder und Ertlinder; mentions the\n                  success of his play \n                  In Eisner Zeitin \n                  Hamburgand \n                  Vienna; encloses a volume of his\n                  poems, which he hopes will receive public praise;\n                  speaks about his disillusionment; sends regards to \n                  Carl Schurz. ] (In German)","[Discusses his recent serious illness, which\n                  prevented him from reading his book; says he will\n                  send the \n                  Harper's Monthlyreview of it to a\n                  publisher in \n                  Dresdenwho publishes translated\n                  books, although he is not sure it will be successful;\n                  says his correspondent work for the \n                  New York Staatszeitunghas come to\n                  nothing due to his ill health; feels guilty toward\n                  Ottendorfer from the paper, but that he has a\n                  deadline for his new novel and has no time for\n                  correspondent work; appreciates endeavors of Boyesen\n                  and \n                  Carl Schurzon his behalf; asks\n                  him to relate his troubles to Schurz and explain why\n                  he has not answered the letter from Schurz he\n                  received two years ago; expresses admiration for\n                  Schurz.] (In German)","[Discusses his reasons for being upset with \n                  Cosmopolitanafter their request\n                  through, Boyesen for two letters \"on \n                  Berlinlife-society . . . or\n                  anything of that sort\"; got a noncommittal reply from\n                  Charles D. Lanier(includes a\n                  copy of Lanier's letter); believes the pieces were of\n                  first rate quality and suited to American taste,\n                  humorous, but not on too high a plane; counts on\n                  Boyesen to sort out the confusion; says he will\n                  submit the pieces to \n                  New York Staatszeitung; if they are\n                  rejected, Boyesen is to keep this quiet.] (In German\n                  and English)","[Says Boyesen's translation of his \"letters\" will\n                  appear in \n                  Cosmopolitan; feels obliged to him;\n                  sends a copy of his novel \n                  Sonntagskindthrough his publisher;\n                  enjoys his \n                  Mammon of Unrighteousness; passes\n                  judgement on American women and their love of\n                  themselves; inquires about his house building, horse\n                  riding, etc.; writes about his family.] (In\n                  German)","[States that he needed twelve weeks of rest at the\n                  Baltic Seaafter producing \n                  Sonnatagskindand another novel as\n                  well as many literary reviews in the last 1 1/3\n                  years; mentions the latter novel will appear in a\n                  German weekly \n                  Die Romanweltand in \n                  New York Staatszeitung; bemoans his\n                  constant financial stress, saying he will never own a\n                  house; says that \n                  Georg Moritz Ebersand \n                  Carl von Heyse, being born to\n                  wealth, are the only contemporary German writers who\n                  do not have money worries; says Boyesen is in his\n                  best years, while he himself is already 64; considers\n                  the \n                  Cosmopolitanessay topic of German\n                  literature of the present too wide a field and limits\n                  the first installment of the essay to the dramatists;\n                  hopes to mail it to Walkes in 8 days; intends to send\n                  essay published in \n                  Preussiche Jahrbucher, which he must\n                  modify before sending it to \n                  Cosmopolitan; judges the present\n                  crop of German writers as \"students all, no masters\n                  yet\"; calls \n                  Hermann Sudermannthe most\n                  talented of the lot; finds \n                  Mammon of Unrighteousnessmore\n                  important than \n                  Social Strugglers; wonders about\n                  Americans' reactions to the latter since they would\n                  be looking at themselves in a sort of mirror.] (In\n                  German)","See the \n            \n            University of Virginia Library’s use policy.","University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family","Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann","English"],"collection_title_tesim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"collection_ssim":["Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895"],"level_ssm":["collection"],"level_ssim":["Collection"],"unitid_ssm":["6903-b"],"unitid_tesim":["6903-b"],"repository_ssm":["University of Virginia, Special Collections Dept."],"repository_ssim":["University of Virginia, Special Collections Dept."],"creator_persname_ssim":["Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"creator_corpname_ssim":["University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia"],"creator_famname_ssim":["Boyesen family"],"creators_ssim":["Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann","University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family"],"acqinfo_ssim":["Gift \n            6 Feb 1963"],"has_online_content_ssim":["false"],"physdesc_tesim":["19 items"],"accessrestrict_html_tesm":["\u003cp\u003eCollection is open to research.\u003c/p\u003e\n      "],"accessrestrict_heading_ssm":["Access Restrictions"],"accessrestrict_tesim":["Collection is open to research."],"prefercite_html_tesm":["\u003cp\u003eHjalmar Hjorth Boyeson\n            Collection, Accession 6903-b, Special Collections Department, University of\n         Virginia Library\u003c/p\u003e\n      "],"prefercite_tesim":["Hjalmar Hjorth Boyeson\n            Collection, Accession 6903-b, Special Collections Department, University of\n         Virginia Library"],"processinfo_html_tesm":["\u003cp\u003eFunded in part by a grant from the National Endowment\n            for the Humanities\u003c/p\u003e\n      "],"processinfo_heading_ssm":["Funding Note"],"processinfo_tesim":["Funded in part by a grant from the National Endowment\n            for the Humanities"],"scopecontent_html_tesm":["\u003cp\u003e[Says she has translated his book, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003e, from English, which was\n                  translated from Swedish, into French; lets him know\n                  that Scandinavian novels are not very popular since\n                  Russian novels are being widely read; talks about\n                  other books (she may be a literary agent); states\n                  that she has sent things to \n                  \u003ccorpname\u003eHachette Publishers\u003c/corpname\u003e, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eRevue des deux mondes\u003c/bibref\u003e; discusses his\n                  style; asks for something \"amusing\"; thinks that \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003emay have a better chance at\n                  acceptance that \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDaughter of the Philistines\u003c/bibref\u003e; says\n                  that \n                  \u003cgeogname\u003eFrance\u003c/geogname\u003eis drowning in English and\n                  American novels.] (In French)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Compliments him on his use of English; says that\n                  Boyesen's last letter will require at least a day's\n                  talk; addresses problems of church and state, old\n                  forms of thought, old apprehensions of truth; says he\n                  is glad to see him go to \n                  \u003ccorpname\u003eUrbana University\u003c/corpname\u003ein \n                  \u003cgeogname\u003eOhio\u003c/geogname\u003eas a teacher of Greek and\n                  Latin; speaks highly of Sewall who, though\n                  intimidating, will help him a lot; speaks of his\n                  summer at home, his daughter, friends, etc.]\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eWestermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte\u003c/bibref\u003e, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003ewill soon be published by \n                  \u003ccorpname\u003eS. Schottlander\u003c/corpname\u003ein \n                  \u003cgeogname\u003eBreslan\u003c/geogname\u003e; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003e's suggestion to\n                  visit \n                  \u003cgeogname\u003eAmerica\u003c/geogname\u003e; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Approves of his essay; explains honorarium, the\n                  quality of the translation into German done by \n                  \u003cpersname\u003eP. Jungling\u003c/persname\u003e; speaks about the\n                  soon to follow \"novella\"; says the honorarium will\n                  fall short of expectations as the translator also\n                  must be paid; discusses his own literary work, his\n                  poems, his novel \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eQuisisana\u003c/bibref\u003e, which he would like\n                  Boyesen to translate; suggests he contact \n                  \u003ccorpname\u003eHolt \u0026amp; Co.\u003c/corpname\u003eto work out an\n                  arrangement; doubts he will ever travel to \n                  \u003cgeogname\u003eAmerica\u003c/geogname\u003e; hope to see the Boyesen\n                  family in \n                  \u003cgeogname\u003eBerlin\u003c/geogname\u003e. ] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses his ill health as well as the recent\n                  illnesses of the \n                  \u003cfamname\u003eBoyesen family\u003c/famname\u003e; gives him specific\n                  instructions on the length of the \"novella\"; speaks\n                  about monetary compensation; requests an essay\n                  regarding the literature of the Southern American\n                  \"provinces.\"] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Encloses 26 pages of commentary on \n                  \u003cpersname\u003eJohann Wolfgang von Goethe\u003c/persname\u003e's \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eFaust\u003c/bibref\u003e; compliments him on his use of\n                  German; urges him to write poetry in German; inquires\n                  about Scandinavian names and customs.] (In\n                  German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Reports on his travels to \n                  \u003cgeogname\u003eHamburg\u003c/geogname\u003e, \n                  \u003cgeogname\u003eDresden\u003c/geogname\u003e, \n                  \u003cgeogname\u003eMagdeburg\u003c/geogname\u003e, \n                  \u003cgeogname\u003eSt. Petersburg\u003c/geogname\u003eto see his\n                  recently written drama performed; says he enjoyed\n                  meeting the large German colony in \n                  \u003cgeogname\u003eSt. Petersburg\u003c/geogname\u003e; adds that his\n                  Russian journey was a triumph and that he gave many\n                  speeches and had many dinners in his honor, and thus\n                  finding it necessary to take the water in \n                  \u003cgeogname\u003eKarlsbad\u003c/geogname\u003eafterwards; comments on\n                  Boyesen's recent work on the modern German novel, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eIdyls of Norway\u003c/bibref\u003e, \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDaughter of the Philistines\u003c/bibref\u003e;\n                  disagrees in regard to \n                  \u003cpersname\u003eGustav Freytag\u003c/persname\u003ewhom, in his\n                  opinion, Boyesen thinks too lightly of; praises\n                  Freytag's \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSoll und Haben\u003c/bibref\u003e, but judges \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDie Verlorene Handschrift\u003c/bibref\u003eharshly;\n                  speaks about the political situation to support his\n                  opinion of Freytag; thinks that Boyesen does not see\n                  enough in \n                  \u003cpersname\u003eBerthold Auerbach\u003c/persname\u003e; comments on\n                  Boyesen's work and his own poetry; expresses\n                  admiration of \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003e; would still like to\n                  visit \n                  \u003cgeogname\u003eAmerica\u003c/geogname\u003e; says \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eWestermann's Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte\u003c/bibref\u003ewill cease to be published in\n                  October as they are no longer profitable to the\n                  publisher.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses business; says he has sent his latest\n                  novel \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eAn der Heilquelle\u003c/bibref\u003e, set in \n                  \u003cgeogname\u003eBaden-Baden\u003c/geogname\u003e, to the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003ehoping the\n                  paper will publish it in German for an honorarium;\n                  asks for his collaboration to publish \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eAn der Heilquelle\u003c/bibref\u003ein an American\n                  language paper, either in German or in an English\n                  translation by Boyesen, if other attempt should fail;\n                  says he will split honorarium with him.]\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Publisher requests permission to issue a German\n                  translation of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDaughter of the Philistines\u003c/bibref\u003ein his\n                  new collection of foreign novels; encloses a banknote\n                  for the authorization.]\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Speaks about health-related trips to \n                  \u003cgeogname\u003eKarlsbad\u003c/geogname\u003eand to \n                  \u003cgeogname\u003eHelgoland\u003c/geogname\u003ein the \n                  \u003cgeogname\u003eNorth Sea\u003c/geogname\u003e; says his play \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003e\"Die Philosophin\"\u003c/bibref\u003ewas neither a\n                  critical nor popular success and calls it \"caviar for\n                  the masses\"; blames the failure of his play on Zola\n                  and Ibsen and the realism phase in \n                  \u003cgeogname\u003eGermany\u003c/geogname\u003eat the time; gives a\n                  pessimistic assessment of the present-day German\n                  literature and the way his own work is going under\n                  the circumstances; asks for help in finding a\n                  correspondent or reviewer job with an American\n                  paper.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Expresses admiration for \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003e. ] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Thanks him for the gift of one of his books;\n                  identifies herself as the unauthorized translator of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eGunnar\u003c/bibref\u003e; says she added the\n                  translation of another of his stories to make a\n                  \"roundes\" book; says she named the book \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eUnter dem Gletsher\u003c/bibref\u003e(Under the\n                  Glacier); states that she translated at the same time\n                  that Jungling did the authorized translation; begs\n                  for forgiveness and a few lines from his hand, which\n                  would increase the value of the book her gave her.]\n                  (In old German script)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Laments the present trend in thinking in \n                  \u003cgeogname\u003eBerlin\u003c/geogname\u003eand \n                  \u003cgeogname\u003eGermany\u003c/geogname\u003e, realism and naturalism;\n                  says he is pleased that Boyesen sees things his way\n                  and stays true to his beliefs and principles;\n                  explains the difficulties facing the German novelist\n                  who somehow must incorporate the political and social\n                  conditions of his country into his writing and\n                  thereby confess to his own way of thinking; says he\n                  is convinced that Boyesen, as an American writer, is\n                  at an advantage in this respect; mentions family.]\n                  (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Says he could not accept the proposition of \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003e, has finished part two\n                  of \"Erinnerungen\"; feels \"half-dead\" from over-work;\n                  plans to bring out a new novel in the fall; says a\n                  new drama of his has been successful on the stage;\n                  plans to go to \n                  \u003cgeogname\u003eKarlsbad\u003c/geogname\u003eand then to the \n                  \u003cgeogname\u003eNorth Sea\u003c/geogname\u003efor four weeks;\n                  mentions family matters.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Speaks about the writings of Mrs. [ \n                  \u003cpersname\u003eJulie Grinnell Cruger\u003c/persname\u003e] which he\n                  has translated; says he keeps correspondence with\n                  her; shows renewed interest of becoming a\n                  correspondent for an American newspaper, provided the\n                  money is good; discusses family matters; recommends\n                  his autobiography \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eFinder und Ertlinder\u003c/bibref\u003e; mentions the\n                  success of his play \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eIn Eisner Zeit\u003c/bibref\u003ein \n                  \u003cgeogname\u003eHamburg\u003c/geogname\u003eand \n                  \u003cgeogname\u003eVienna\u003c/geogname\u003e; encloses a volume of his\n                  poems, which he hopes will receive public praise;\n                  speaks about his disillusionment; sends regards to \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003e. ] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses his recent serious illness, which\n                  prevented him from reading his book; says he will\n                  send the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eHarper's Monthly\u003c/bibref\u003ereview of it to a\n                  publisher in \n                  \u003cgeogname\u003eDresden\u003c/geogname\u003ewho publishes translated\n                  books, although he is not sure it will be successful;\n                  says his correspondent work for the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003ehas come to\n                  nothing due to his ill health; feels guilty toward\n                  Ottendorfer from the paper, but that he has a\n                  deadline for his new novel and has no time for\n                  correspondent work; appreciates endeavors of Boyesen\n                  and \n                  \u003cpersname\u003eCarl Schurz\u003c/persname\u003eon his behalf; asks\n                  him to relate his troubles to Schurz and explain why\n                  he has not answered the letter from Schurz he\n                  received two years ago; expresses admiration for\n                  Schurz.] (In German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Discusses his reasons for being upset with \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003eafter their request\n                  through, Boyesen for two letters \"on \n                  \u003cgeogname\u003eBerlin\u003c/geogname\u003elife-society . . . or\n                  anything of that sort\"; got a noncommittal reply from\n                  \u003cpersname\u003eCharles D. Lanier\u003c/persname\u003e(includes a\n                  copy of Lanier's letter); believes the pieces were of\n                  first rate quality and suited to American taste,\n                  humorous, but not on too high a plane; counts on\n                  Boyesen to sort out the confusion; says he will\n                  submit the pieces to \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003e; if they are\n                  rejected, Boyesen is to keep this quiet.] (In German\n                  and English)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[Says Boyesen's translation of his \"letters\" will\n                  appear in \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003e; feels obliged to him;\n                  sends a copy of his novel \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSonntagskind\u003c/bibref\u003ethrough his publisher;\n                  enjoys his \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eMammon of Unrighteousness\u003c/bibref\u003e; passes\n                  judgement on American women and their love of\n                  themselves; inquires about his house building, horse\n                  riding, etc.; writes about his family.] (In\n                  German)\u003c/p\u003e\n          ","\u003cp\u003e[States that he needed twelve weeks of rest at the\n                  \u003cgeogname\u003eBaltic Sea\u003c/geogname\u003eafter producing \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSonnatagskind\u003c/bibref\u003eand another novel as\n                  well as many literary reviews in the last 1 1/3\n                  years; mentions the latter novel will appear in a\n                  German weekly \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eDie Romanwelt\u003c/bibref\u003eand in \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eNew York Staatszeitung\u003c/bibref\u003e; bemoans his\n                  constant financial stress, saying he will never own a\n                  house; says that \n                  \u003cpersname\u003eGeorg Moritz Ebers\u003c/persname\u003eand \n                  \u003cpersname\u003eCarl von Heyse\u003c/persname\u003e, being born to\n                  wealth, are the only contemporary German writers who\n                  do not have money worries; says Boyesen is in his\n                  best years, while he himself is already 64; considers\n                  the \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003eessay topic of German\n                  literature of the present too wide a field and limits\n                  the first installment of the essay to the dramatists;\n                  hopes to mail it to Walkes in 8 days; intends to send\n                  essay published in \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003ePreussiche Jahrbucher\u003c/bibref\u003e, which he must\n                  modify before sending it to \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eCosmopolitan\u003c/bibref\u003e; judges the present\n                  crop of German writers as \"students all, no masters\n                  yet\"; calls \n                  \u003cpersname\u003eHermann Sudermann\u003c/persname\u003ethe most\n                  talented of the lot; finds \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eMammon of Unrighteousness\u003c/bibref\u003emore\n                  important than \n                  \u003cbibref type=\"simple\" href=\"\"\u003eSocial Strugglers\u003c/bibref\u003e; wonders about\n                  Americans' reactions to the latter since they would\n                  be looking at themselves in a sort of mirror.] (In\n                  German)\u003c/p\u003e\n          "],"scopecontent_tesim":["[Says she has translated his book, \n                  Gunnar, from English, which was\n                  translated from Swedish, into French; lets him know\n                  that Scandinavian novels are not very popular since\n                  Russian novels are being widely read; talks about\n                  other books (she may be a literary agent); states\n                  that she has sent things to \n                  Hachette Publishers, \n                  Revue des deux mondes; discusses his\n                  style; asks for something \"amusing\"; thinks that \n                  Gunnarmay have a better chance at\n                  acceptance that \n                  Daughter of the Philistines; says\n                  that \n                  Franceis drowning in English and\n                  American novels.] (In French)","[Compliments him on his use of English; says that\n                  Boyesen's last letter will require at least a day's\n                  talk; addresses problems of church and state, old\n                  forms of thought, old apprehensions of truth; says he\n                  is glad to see him go to \n                  Urbana Universityin \n                  Ohioas a teacher of Greek and\n                  Latin; speaks highly of Sewall who, though\n                  intimidating, will help him a lot; speaks of his\n                  summer at home, his daughter, friends, etc.]","[Apologizes for long silence; inquires after his\n                  health, family, work, whereabouts; requests a novella\n                  for \n                  Westermanns Illustrierte Deutsche\n                  Monatshefte, preferably on a theme from the\n                  \"new world\" to interrupt the publication's European\n                  monotony; guarantees a first-rate translation and\n                  honorarium; lays down the conditions; suggests that\n                  he contribute steadily twice a year to his\n                  publication; gives theme of American Literature and\n                  American Society; says level of the pieces should be\n                  neither \"scientific\" nor \"light,\" but in the middle;\n                  says translation of \n                  Gunnarwill soon be published by \n                  S. Schottlanderin \n                  Breslan; regrets not being the\n                  translator; reports on his health, family, friends;\n                  mentions \n                  Carl Schurz's suggestion to\n                  visit \n                  America; says his health\n                  prevents the trip and that he could not bear the long\n                  separation from his family.] (In German)","[Approves of his essay; explains honorarium, the\n                  quality of the translation into German done by \n                  P. Jungling; speaks about the\n                  soon to follow \"novella\"; says the honorarium will\n                  fall short of expectations as the translator also\n                  must be paid; discusses his own literary work, his\n                  poems, his novel \n                  Quisisana, which he would like\n                  Boyesen to translate; suggests he contact \n                  Holt \u0026 Co.to work out an\n                  arrangement; doubts he will ever travel to \n                  America; hope to see the Boyesen\n                  family in \n                  Berlin. ] (In German)","[Discusses his ill health as well as the recent\n                  illnesses of the \n                  Boyesen family; gives him specific\n                  instructions on the length of the \"novella\"; speaks\n                  about monetary compensation; requests an essay\n                  regarding the literature of the Southern American\n                  \"provinces.\"] (In German)","[Encloses 26 pages of commentary on \n                  Johann Wolfgang von Goethe's \n                  Faust; compliments him on his use of\n                  German; urges him to write poetry in German; inquires\n                  about Scandinavian names and customs.] (In\n                  German)","[Reports on his travels to \n                  Hamburg, \n                  Dresden, \n                  Magdeburg, \n                  St. Petersburgto see his\n                  recently written drama performed; says he enjoyed\n                  meeting the large German colony in \n                  St. Petersburg; adds that his\n                  Russian journey was a triumph and that he gave many\n                  speeches and had many dinners in his honor, and thus\n                  finding it necessary to take the water in \n                  Karlsbadafterwards; comments on\n                  Boyesen's recent work on the modern German novel, \n                  Idyls of Norway, \n                  Daughter of the Philistines;\n                  disagrees in regard to \n                  Gustav Freytagwhom, in his\n                  opinion, Boyesen thinks too lightly of; praises\n                  Freytag's \n                  Soll und Haben, but judges \n                  Die Verlorene Handschriftharshly;\n                  speaks about the political situation to support his\n                  opinion of Freytag; thinks that Boyesen does not see\n                  enough in \n                  Berthold Auerbach; comments on\n                  Boyesen's work and his own poetry; expresses\n                  admiration of \n                  Carl Schurz; would still like to\n                  visit \n                  America; says \n                  Westermann's Illustrierte Deutsche\n                  Monatsheftewill cease to be published in\n                  October as they are no longer profitable to the\n                  publisher.] (In German)","[Discusses business; says he has sent his latest\n                  novel \n                  An der Heilquelle, set in \n                  Baden-Baden, to the \n                  New York Staatszeitunghoping the\n                  paper will publish it in German for an honorarium;\n                  asks for his collaboration to publish \n                  An der Heilquellein an American\n                  language paper, either in German or in an English\n                  translation by Boyesen, if other attempt should fail;\n                  says he will split honorarium with him.]","[Publisher requests permission to issue a German\n                  translation of \n                  Daughter of the Philistinesin his\n                  new collection of foreign novels; encloses a banknote\n                  for the authorization.]","[Speaks about health-related trips to \n                  Karlsbadand to \n                  Helgolandin the \n                  North Sea; says his play \n                  \"Die Philosophin\"was neither a\n                  critical nor popular success and calls it \"caviar for\n                  the masses\"; blames the failure of his play on Zola\n                  and Ibsen and the realism phase in \n                  Germanyat the time; gives a\n                  pessimistic assessment of the present-day German\n                  literature and the way his own work is going under\n                  the circumstances; asks for help in finding a\n                  correspondent or reviewer job with an American\n                  paper.] (In German)","[Expresses admiration for \n                  Gunnar. ] (In German)","[Thanks him for the gift of one of his books;\n                  identifies herself as the unauthorized translator of \n                  Gunnar; says she added the\n                  translation of another of his stories to make a\n                  \"roundes\" book; says she named the book \n                  Unter dem Gletsher(Under the\n                  Glacier); states that she translated at the same time\n                  that Jungling did the authorized translation; begs\n                  for forgiveness and a few lines from his hand, which\n                  would increase the value of the book her gave her.]\n                  (In old German script)","[Laments the present trend in thinking in \n                  Berlinand \n                  Germany, realism and naturalism;\n                  says he is pleased that Boyesen sees things his way\n                  and stays true to his beliefs and principles;\n                  explains the difficulties facing the German novelist\n                  who somehow must incorporate the political and social\n                  conditions of his country into his writing and\n                  thereby confess to his own way of thinking; says he\n                  is convinced that Boyesen, as an American writer, is\n                  at an advantage in this respect; mentions family.]\n                  (In German)","[Says he could not accept the proposition of \n                  Cosmopolitan, has finished part two\n                  of \"Erinnerungen\"; feels \"half-dead\" from over-work;\n                  plans to bring out a new novel in the fall; says a\n                  new drama of his has been successful on the stage;\n                  plans to go to \n                  Karlsbadand then to the \n                  North Seafor four weeks;\n                  mentions family matters.] (In German)","[Speaks about the writings of Mrs. [ \n                  Julie Grinnell Cruger] which he\n                  has translated; says he keeps correspondence with\n                  her; shows renewed interest of becoming a\n                  correspondent for an American newspaper, provided the\n                  money is good; discusses family matters; recommends\n                  his autobiography \n                  Finder und Ertlinder; mentions the\n                  success of his play \n                  In Eisner Zeitin \n                  Hamburgand \n                  Vienna; encloses a volume of his\n                  poems, which he hopes will receive public praise;\n                  speaks about his disillusionment; sends regards to \n                  Carl Schurz. ] (In German)","[Discusses his recent serious illness, which\n                  prevented him from reading his book; says he will\n                  send the \n                  Harper's Monthlyreview of it to a\n                  publisher in \n                  Dresdenwho publishes translated\n                  books, although he is not sure it will be successful;\n                  says his correspondent work for the \n                  New York Staatszeitunghas come to\n                  nothing due to his ill health; feels guilty toward\n                  Ottendorfer from the paper, but that he has a\n                  deadline for his new novel and has no time for\n                  correspondent work; appreciates endeavors of Boyesen\n                  and \n                  Carl Schurzon his behalf; asks\n                  him to relate his troubles to Schurz and explain why\n                  he has not answered the letter from Schurz he\n                  received two years ago; expresses admiration for\n                  Schurz.] (In German)","[Discusses his reasons for being upset with \n                  Cosmopolitanafter their request\n                  through, Boyesen for two letters \"on \n                  Berlinlife-society . . . or\n                  anything of that sort\"; got a noncommittal reply from\n                  Charles D. Lanier(includes a\n                  copy of Lanier's letter); believes the pieces were of\n                  first rate quality and suited to American taste,\n                  humorous, but not on too high a plane; counts on\n                  Boyesen to sort out the confusion; says he will\n                  submit the pieces to \n                  New York Staatszeitung; if they are\n                  rejected, Boyesen is to keep this quiet.] (In German\n                  and English)","[Says Boyesen's translation of his \"letters\" will\n                  appear in \n                  Cosmopolitan; feels obliged to him;\n                  sends a copy of his novel \n                  Sonntagskindthrough his publisher;\n                  enjoys his \n                  Mammon of Unrighteousness; passes\n                  judgement on American women and their love of\n                  themselves; inquires about his house building, horse\n                  riding, etc.; writes about his family.] (In\n                  German)","[States that he needed twelve weeks of rest at the\n                  Baltic Seaafter producing \n                  Sonnatagskindand another novel as\n                  well as many literary reviews in the last 1 1/3\n                  years; mentions the latter novel will appear in a\n                  German weekly \n                  Die Romanweltand in \n                  New York Staatszeitung; bemoans his\n                  constant financial stress, saying he will never own a\n                  house; says that \n                  Georg Moritz Ebersand \n                  Carl von Heyse, being born to\n                  wealth, are the only contemporary German writers who\n                  do not have money worries; says Boyesen is in his\n                  best years, while he himself is already 64; considers\n                  the \n                  Cosmopolitanessay topic of German\n                  literature of the present too wide a field and limits\n                  the first installment of the essay to the dramatists;\n                  hopes to mail it to Walkes in 8 days; intends to send\n                  essay published in \n                  Preussiche Jahrbucher, which he must\n                  modify before sending it to \n                  Cosmopolitan; judges the present\n                  crop of German writers as \"students all, no masters\n                  yet\"; calls \n                  Hermann Sudermannthe most\n                  talented of the lot; finds \n                  Mammon of Unrighteousnessmore\n                  important than \n                  Social Strugglers; wonders about\n                  Americans' reactions to the latter since they would\n                  be looking at themselves in a sort of mirror.] (In\n                  German)"],"userestrict_html_tesm":["\u003cp\u003eSee the \n            \u003cextref type=\"simple\" href=\"https://www.library.virginia.edu/policies/use-of-materials\"\u003e\n            University of Virginia Library’s use policy.\u003c/extref\u003e\u003c/p\u003e\n      "],"userestrict_heading_ssm":["Use Restrictions"],"userestrict_tesim":["See the \n            \n            University of Virginia Library’s use policy."],"physloc_html_tesm":["\u003cphysloc\u003e\u003c/physloc\u003e\n      "],"corpname_ssim":["University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia"],"famname_ssim":["Boyesen family"],"persname_ssim":["Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"names_ssim":["University of Virginia. Library. Special\n            Collections Dept.","Hachette Publishers","Urbana University","S. Schottlander","Holt \u0026 Co.","Columbia","Boyesen family","Louise d'Alq","Hjalamr Hjorth Boyesen","Friedrich Spielhagen","Hjalamr Hjorth\n                  Boyesen","Carl Schurz","P. Jungling","A. Rudolph","Johann Wolfgang von Goethe","Gustav Freytag","Berthold Auerbach","J. Engelhorn","Malvine Reiter","[Nana] Steinitz","Julie Grinnell Cruger","Charles D. Lanier","Georg Moritz Ebers","Carl von Heyse","Hermann Sudermann"],"language_ssim":["English"],"total_component_count_is":20,"online_item_count_is":0,"component_level_isim":[0],"sort_isi":0,"timestamp":"2026-06-23T07:32:33.870Z"}]}},"label":"Breadcrumbs"}}},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog/viu_viu00372_c01"}}],"included":[{"type":"facet","id":"repository_ssim","attributes":{"label":"Repository","items":[{"attributes":{"label":"University of Virginia, Special Collections Dept.","value":"University of Virginia, Special Collections Dept.","hits":3},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026f%5Brepository%5D%5B%5D=University+of+Virginia%2C+Special+Collections+Dept."}}]},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog/facet/repository_ssim.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander"}},{"type":"facet","id":"collection_ssim","attributes":{"label":"Collection","items":[{"attributes":{"label":"Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895","value":"Hjalmar Hjorth Collection \n         1867-1895","hits":3},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bcollection%5D%5B%5D=Hjalmar+Hjorth+Collection+%0A+++++++++1867-1895\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander"}}]},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog/facet/collection_ssim.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander"}},{"type":"facet","id":"date_range_isim","attributes":{"label":"Date range","items":[{"attributes":{"label":"1880","value":"1880","hits":1},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bdate_range%5D%5B%5D=1880\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander"}}]},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog/facet/date_range_isim.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander"}},{"type":"facet","id":"names_ssim","attributes":{"label":"Names","items":[{"attributes":{"label":"A. Rudolph","value":"A. Rudolph","hits":2},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=A.+Rudolph"}},{"attributes":{"label":"Berthold Auerbach","value":"Berthold Auerbach","hits":2},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=Berthold+Auerbach"}},{"attributes":{"label":"Boyesen family","value":"Boyesen family","hits":2},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=Boyesen+family"}},{"attributes":{"label":"Carl Schurz","value":"Carl Schurz","hits":3},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=Carl+Schurz"}},{"attributes":{"label":"Carl von Heyse","value":"Carl von Heyse","hits":2},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=Carl+von+Heyse"}},{"attributes":{"label":"Charles D. Lanier","value":"Charles D. Lanier","hits":2},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=Charles+D.+Lanier"}},{"attributes":{"label":"Columbia","value":"Columbia","hits":2},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=Columbia"}},{"attributes":{"label":"Friedrich Spielhagen","value":"Friedrich Spielhagen","hits":3},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=Friedrich+Spielhagen"}},{"attributes":{"label":"Georg Moritz Ebers","value":"Georg Moritz Ebers","hits":2},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=Georg+Moritz+Ebers"}},{"attributes":{"label":"Gustav Freytag","value":"Gustav Freytag","hits":2},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=Gustav+Freytag"}},{"attributes":{"label":"Hachette Publishers","value":"Hachette Publishers","hits":2},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=Hachette+Publishers"}}]},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog/facet/names_ssim.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander"}},{"type":"facet","id":"level_ssim","attributes":{"label":"Level","items":[{"attributes":{"label":"Collection","value":"Collection","hits":1},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Blevel%5D%5B%5D=Collection\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander"}},{"attributes":{"label":"Item","value":"Item","hits":1},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Blevel%5D%5B%5D=Item\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander"}},{"attributes":{"label":"Series","value":"Series","hits":1},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Blevel%5D%5B%5D=Series\u0026f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander"}}]},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog/facet/level_ssim.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander"}},{"type":"search_field","id":"all_fields","attributes":{"label":"All Fields"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026search_field=all_fields"}},{"type":"search_field","id":"keyword","attributes":{"label":"Keyword"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026search_field=keyword"}},{"type":"search_field","id":"name","attributes":{"label":"Name"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026search_field=name"}},{"type":"search_field","id":"place","attributes":{"label":"Place"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026search_field=place"}},{"type":"search_field","id":"subject","attributes":{"label":"Subject"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026search_field=subject"}},{"type":"search_field","id":"title","attributes":{"label":"Title"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026search_field=title"}},{"type":"search_field","id":"container","attributes":{"label":"Container"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026search_field=container"}},{"type":"search_field","id":"identifier","attributes":{"label":"Identifier"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026search_field=identifier"}},{"type":"sort","id":"score desc, title_sort asc","attributes":{"label":"relevance"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026sort=score+desc%2C+title_sort+asc"}},{"type":"sort","id":"date_sort asc","attributes":{"label":"date (ascending)"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026sort=date_sort+asc"}},{"type":"sort","id":"date_sort desc","attributes":{"label":"date (descending)"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026sort=date_sort+desc"}},{"type":"sort","id":"creator_sort asc","attributes":{"label":"creator (A-Z)"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026sort=creator_sort+asc"}},{"type":"sort","id":"creator_sort desc","attributes":{"label":"creator (Z-A)"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026sort=creator_sort+desc"}},{"type":"sort","id":"title_sort asc","attributes":{"label":"title (A-Z)"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026sort=title_sort+asc"}},{"type":"sort","id":"title_sort desc","attributes":{"label":"title (Z-A)"},"links":{"self":"https://search.arvasarchive.org/catalog.json?f%5Bnames%5D%5B%5D=S.+Schottlander\u0026sort=title_sort+desc"}}]}